<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易詩集竹枝詞的原文翻譯鑒賞

    時間:2025-08-25 10:37:33 白居易

    有關白居易詩集竹枝詞的原文翻譯鑒賞

      竹枝詞四首·其一

    有關白居易詩集竹枝詞的原文翻譯鑒賞

      瞿唐峽口水煙低,白帝城頭月向西。

      唱到竹枝聲咽處,寒猿暗鳥一時啼。

      鑒賞

      寫深夜聽唱《竹枝》。四句之中沒有介紹是什么人在唱《竹枝》,是男還是女,以及他因為什么要唱這樣一種凄涼哀怨的曲子。而只是說在瞿塘峽口,白帝城頭,月亮西沉時,煙霧迷漫,一陣陣歌聲遠遠傳來,悲涼凄楚,如泣如訴,如怨如慕,唱到聲情凄苦之處,音調梗塞,致使周圍宿猿棲鳥,齊聲悲啼,更烘托出這一曲哀婉動人的悲歌。

      “瞿塘峽口水煙低,白帝城頭月向西”交代地點、時間和周圍的環境。“水煙低”描寫江面上煙霧迷漫,給人造成一種壓抑之感;“月向西”說明時間之晚。在這煙波江上,深宵夜半,竟有人吟唱一首悲歌,應該是遇到了極其悲傷的事,郁憤不能自已,故發而為歌,聲調凄慘。末句“寒猿暗鳥一時啼”以環境烘托歌聲的悲哀。

      《水經注》引漁歌:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”猿鳴鳥啼原本似人之哭泣,悲涼的歌聲牽動了鳥啼猿鳴,而猿鳥鳴啼又成為《竹枝》的協奏曲,更加倍襯托出悲歌凄愴的情境氣氛。詩歌寫得如此凄婉動人,與當時詩人寂寞的心情有關。

    【白居易詩集竹枝詞的原文翻譯鑒賞】相關文章:

    有關白居易詩集暮江吟的原文翻譯鑒賞11-05

    白居易《紫薇花》原文翻譯及鑒賞09-13

    《草》白居易古詩原文翻譯及鑒賞01-28

    《琵琶行》白居易原文及翻譯鑒賞08-21

    白居易《暮江吟》原文翻譯及鑒賞10-09

    《琵琶行》白居易原文翻譯及鑒賞09-23

    《琵琶行》 白居易 原文翻譯及鑒賞11-15

    白居易長恨歌原文翻譯及鑒賞10-08

    白居易詩《村夜》原文翻譯鑒賞11-03

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人