<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 分析雅思寫作常錯詞匯

    時間:2025-11-14 16:11:23 詞匯 我要投稿

    分析2017雅思寫作常錯詞匯

      一、such as與for example的混用

    分析2017雅思寫作常錯詞匯

      我們知道,在表示舉例子的時候,such as與like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.

      但是同學們對于Such as、for example 的把握還是不夠準確。我們都知道,后者接句子前者接詞語表示舉例子。于是就有了下面的寫法:

      There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.

      這里的such as改為for example為好,因為“in French and Italian”其實是“there is a similar word in French and Italian”的簡化,所以要用for example來引出例證。再來看幾個類似的例子:

      It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics.

      二、assume 及claim 使用不夠準確

      我們知道, think,assume,claim是議論文中常用引出觀點的動詞。在實際作文中,同學們往往認為幾個詞的意思是一樣的,完全可以代換,所以拿過來就用。甚至還有同學把consider也拿過來與之混用。我們首先還是從定義來看這幾個詞的不同:

      Think: to have opinion or belief about sth.

      翻譯為“認為”,通常接賓語從句來表達比較確定的觀點。

      Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.

      翻譯為“假設、假定”,是否有事實依據是不確定的。

      Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.

      翻譯為“聲稱”,用這個詞往往意味著不贊同緊跟其后的觀點,所以很少用作‘I claim that…

      Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, …。

      所以‘It is claimed that’通常翻譯為“有報道稱。。。”。和‘it is reported that ’的區別在于后者翻譯為“據報道”,往往代表著作者贊同報告的內容,

      Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

      翻譯為“考慮”,一般不用作引出觀點,看個例子:

      We are considering buying a new car.

      所以,千萬不要在雅思大作文的第一段(觀點表達段)就因為用詞把握不準而導致對整篇文章的低分印象。

    【分析雅思寫作常錯詞匯】相關文章:

    雅思寫作常混詞匯分析201709-24

    2017年雅思寫作常錯詞匯分析01-16

    雅思常考詞匯精選07-25

    提筆就錯的雅思詞匯盤點09-02

    那些提筆就錯的雅思詞匯盤點03-22

    雅思詞匯的運用分析10-05

    雅思聽力常考的詞匯及短語09-27

    2016雅思常考詞匯積累01-12

    雅思寫作核心詞匯11-05

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人