高中優秀英語作文之我碰到的一樁趣事(精選7篇)
(1) Left Baggage

行李寄存
(2) Photography and video are not permitted inside the building
樓內禁止拍照、錄像
(3) Foreign Exchange (Services)
外幣兌換(服務
(4) Particulars Of Membership
僅限會員(入內/使用)
(5) Customers Lounges
旅客休息室
標識的語言特點
1. 大量使用名詞短語、動詞短語或動名詞
具有指示、說明性質的標識往往使用名詞短語,以直接、準確無誤地傳達特定信息。如Fast Lane快行道、Conference Centre會議中心、Food & Beverage餐飲部、Business Centre商務中心、Road Work正在施工、Tollgate收費站、Check-in登記入住、Baggage Office行李房等。而具有強制、限制性質的標識大多使用動名詞或祈使句,以將公眾的注意力集中在所要求采取的行動上。如No Spitting嚴禁隨地吐痰、Please Do Not Disturb 請勿打擾、Mind the Gap注意站臺縫隙、Please Use Revolving Door請使用旋轉門、Beware Obstruction小心障礙。在翻譯過程中我們也應采用相應的名詞短語或祈使句句式,力求在語氣、信息度等方面做到較好的匹配。
2. 文筆凝練、措辭精確
標識多省略冠詞、代詞、助動詞等,僅使用實詞、核心詞匯,以供人們在最短的時間了解最準確、最直接的信息。從詞匯方面來看,盡量減少復雜詞匯和多種時態的動詞;從句型方面考慮,簡單明了的祈使句是標識用語常用的句型。標識語的字數往往精簡到最低限度,如City Bus Only市內公共汽車專用、Post-paid郵資已付、Danger危險、Admission Free免票入場、Beverage Not Included酒水另付等,只需短短兩三個單詞就表明了意思。此外,標識用語有時甚至會借用一些簡單的字母或數字代替單詞,例如:4 SALE出售、Merry X’mas圣誕快樂,等等。
3. 具有很強的規約性
由于歷史沿革和語言文化習慣等因素,很多標識用語的翻譯都已約定俗成,不宜隨意變更。如“油漆未干”可能會被譯作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,這些譯法雖然從語法來講完全正確,但容易造成理解上的障礙或不便,因此不宜采用。事實上,這個標識語 “地道”的譯法是“Wet Paint”,既簡潔明了又完全符合英美人的語言習慣。類似的例句還有“雙向行駛”、 “遠離火源”,分別譯為“Two Way” 和“Keep Fire Away”。在標識語翻譯中,譯者應多留意英美國家常用的規范標準的標識用語,盡量使用和漢語標識相應的、地道得體的英語語匯進行翻譯。
4. 使用大寫字母,省略標點符號
如STOP、EXIT、DEAD END等,漢譯英時,英文需大寫。
5. 語言運用力求引人注目。
尤其是商業標識(Business Signs)及店鋪的招牌(Signboard),更要追求夸張的效果。例如EOM (End of Month) Sale月終大廉價、Grand Sale/Bargain Sale大甩賣、Big Price Plunge大削價,等等。
標識的翻譯
II. 標識的翻譯技巧(2)
1. 去繁從簡
在特定的語境中,某些標識在被翻譯成另一種語言時,其語用的含義比詞語本身的含義更重要。這時,譯者應刪除繁瑣部分,僅保留足以傳達標識語功能和目的的詞匯。例如:“青島是我家,清潔靠大家”常被譯作 “Qingdao is our home, its cleanness depends on all of us”。從表面上看,該譯法似乎說得過去,字字忠實于原文。但仔細分析不難發現,該譯法明顯受中文表達習慣的影響,不僅累贅,而且容易讓外籍人士產生困惑。正確的翻譯應該是“Keep Our City Clean”。該譯法既簡潔凝練,又意圖明確。 類似地,“注意安全,請勿攀爬單邊墻”(Pay attention to your safety, don’t climb the single wall.), “遇到火災,勿用電梯”(When there is a fire,don’t use the elevator!)就可以相應地簡化為 “No Climbing!”,“Don’t use the elevator in case of fire!”。
2. 遵從習慣,使用規范標準的標識語
標識用語具有很強的規約性。受語言習慣的影響,很多標識語的翻譯都已約定俗成,不宜隨意改動。例如:我們外出常見到的“小草微微笑,請你走便道”、“請勿踐踏”等標識語就不能生硬地譯為“Little grass is smiling slightly, please walk on pavement.”,而要按照英語的習慣直接翻譯成“Keep Off the Grass”。再比如:“前方修路,請慢駕駛”和“該路段為單行道”可以按英語習慣分別翻譯為“Road Work Ahead”和“One-Way”。
3. 程式化套譯
英文標識語的結構比較固定,程式化的套語運用廣泛,因此翻譯時可以采用程式化套譯。例如表達“禁止做某事”可以套譯為“No+名詞或動名詞”的形式,如禁止掉頭No U Turn、禁止入內No Admittance、禁止停車No Parking、禁止吸煙No Smoking等;表示“專用”,可以采用“名詞+Only”的形式,如貴賓專用VIP Only、兒童專用Children Only等;表示“請勿做某事”,可以采用“Do Not +動詞”的表達方式,如請勿觸摸Do Not Touch、請勿扔垃圾Do Not Litter等。
4. 反面著筆
英漢兩種語言在邏輯思維方面存在著差異,在翻譯時,可從反面著筆把原意表達出來。標識語的翻譯可以通過這種方法成功地實現漢英轉化。如“請勿將頭伸出窗外”翻譯為“Keep Head Inside Vehicle”而不是正面表達為“Don’t put your head out of the window.”。再比如:請勿觸摸Hands Off、無煙商場Smoking Free Store、工地危險,禁止入內Danger,Building Site,等等。
商用標識的翻譯
下面分類介紹商用標識的翻譯。商用標識的范圍很廣,總體上可以分為商務出行標識、商場標識、企業標識等。
商務出行標識(Business Travel Signs)
商場促銷標識(Promoting Signs)
企業標識(Company Signs)
商務出行標識(Business Travel Signs)
商務出行涉及商務交通、商務住宿等各個方面。因此,交通標識、商務住宿標識就成為商務出行標識的主要內容。
交通標識包括道路指示牌、交通安全提示牌、限時限速的指示牌等等。以下是一些常見的交通標識:
Avoid the Jams 避免交通堵塞
Airport Lounges 機場休息室
Airports Shuttle 機場班車
Arrivals 進港
Bus Stand 公共汽車停車處
Check In Area (Zone) 辦理登機區
Customers Lounges 旅客休息室
Certain stations are closed on public holidays. 假日某些車站關閉
Dangerous Bend 彎道危險
Diverted Traffic 交叉路口
Departure Time 離港時間
Departure Times On Reverse 返航時間
Departures 出港
Destination Airport 到達機場
Entry To Motorway 高速入口
Exit To All Routes 各通道出口
Flight Connections 轉機處
In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,請呆在車內
Inquiries/Assistance 問訊處
Keep your belongings with you at all times 隨時照看好你的物品
Left Junction 左交叉口
Low Bridge Ahead 前方橋低
No Stopping at Any Time任何時間不準停車
Left Baggage 行李寄存
Luggage from Flights 到港行李
Luggage Reclaim 行李提取
No Parking in Front of This Gate 門前禁止停車
Pedestrian Crossing 人行橫道
Please Keep Gateways Clear 請保持過道暢通
Parking Permitted 允許停車
Passport Control 入境檢查
Please leave your luggage with you at all times 請隨身攜帶你的行李
Road Closed 此路封閉
Return Fares 往返票價
Speed Limit of 48kmh 限速每小時48公里
Strictly No Parking 嚴禁停車
These seats are meant for elderly and handicapped persons&women with child. 老人、殘疾人及抱小孩的婦女專座
Toilet Engaged 廁所有人
When the bus is moving, do not speak to the driver. 汽車行駛中,嚴禁與司機交談
Welcome Aboard 歡迎登機
Single or Return Tickets Only 單程或往返程票
Cancellation 取消
DND=Do Not Disturb 請勿打擾
Extremely Well Equipped 設施配備精良
Fully Centrally Heated 中央暖氣全部開放
Function Room 宴會廳
Food and Beverage Department 餐飲部
Front Office Reception前臺辦公室
Housekeeping Department 客房部
Indoor Swimming Pool 室內游泳池
Lobby Bar 大堂吧
Laundry 洗衣部
Morning Call 叫醒服務
Night Porter on Duty 夜間有行李搬運服務生
Night Club 夜總會
OOO=Out of Order 已壞
Reservation 訂房部
Room Service 送餐部
Stay a minimum of 3 nights and receive 1 extra night free 最少住三晚,另外免費一晚
Tea/Coffee making facility in all bedrooms 所有臥室配有沏茶和煮咖啡的設施
tips=To Insure Prompt Service 小費
VIP=Very Important Person 貴賓
Waiting List 等候名單
Standard Room 標準間
商場促銷標識(Promoting Signs)
商場促銷標識主要指商場里面一些特價通知、樓層商品公告等相關信息。
以下是一些常見的商場促銷標識:
50% Off on Selected Lines 部分商品降半價
Accessories & Spares Delivered to Your Door 配件送貨上門
As Many Repairs As You Need, Free of Charge 隨時免費維修
Best Choice and Best Discounts 最佳選擇,最大優惠
Big Sale 大甩賣
Brighter Shopping, Brighter Prices 明智的購物,透明的價格
Buy One and Get Anyone Free 買一贈一
Closing Sale 關門大甩賣
Customer care is our top priority 顧客至上
Final Clear Out 清倉大甩賣
Free Delivery to Your Door 免費送貨上門
Offer is subject to availability 現貨優惠,賣完為止
Sale at Breakdown Price 跳樓價甩賣
Save Up to 40% 6折優惠
Savings and Discounts all Around the Store 店內所有商品均削價處理
Special Offer 特價
Try Before You Buy 先試后買
企業標識(Company Signs)
企業標識主要指用于企業對外宣傳和內部的一些標識,包括企業部門的名稱、警示語等各個方面。以下是一些常見的企業標識:
Advertising Department 廣告部
Branch Office 分公司
Business Office 營業部
Close the Door Behind You 請隨手關門
Electrically Operated Gate 電動門
Export Department 出口部
Floor Cleaning in Progress 正在清掃地板
Finished Product Area 成品區
General Accounting Department 財務部
General Manager 總經理室
General Affairs Department 總務部
Head Office 總公司
Human Resources Department人力資源部
Interview in Progress 正在面試
International Department 國際部
Import Department 進口部
Lift out of Order 電梯發生故障
Meeting in Progress, Quiet Please 正在開會,請保持安靜
Meeting Room 會議室
Material Control Department 物料部
No food is to be consumed in this area 此處不準吃食物
No Littering 勿亂扔廢棄物
No Smoking in This Area 此處禁止吸煙
Please Wait Here for Enquiries 請在此等候咨詢
Personnel Department 人事部
Production Department 生產部
Quality Control Department 質管部
Research and Development Department(R&D) 研發部
Secretarial Pool 秘書室
Sales Department 銷售部
Sales Promotion Department 促銷部
This is a smoke free building 樓內禁止吸煙
We do not buy at this door 謝絕推銷
【高中優秀英語作文之我碰到的一樁趣事】相關文章:
我碰到的一樁趣事英文作文雙語版10-13
高中家庭趣事英語作文(精選26篇)11-05
【優秀】我的童年趣事作文05-14
我的童年趣事的作文優秀01-03
我的童年趣事優秀作文11-14
高中童年趣事優秀作文(精選19篇)11-22
英語寒假趣事作文【優秀4篇】03-25
高中英語作文我的一件趣事(通用24篇)07-01
優秀作文精選之我長大了29篇06-26
- 相關推薦