動畫片《埃及王子》觀后感
目前國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯;從語種上看,國內市場奇缺西班牙語、韓語、日語、法語、德語等小語種人才。

隨著國際貿易的發展和會展經濟的崛起,使得市場對專業翻譯人才的需求不斷看漲。
目前國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯;從語種上看,國內市場奇缺西班牙語、韓語、日語、法語、德語等小語種人才。美國目前開設翻譯專業的院校相對于英國還不是很多,翻譯專業一般來講主要側重以下三個方向。
筆譯(Translation):
側重書面翻譯,需要具備一定的文學功底和大量的英文詞匯。這一方向的課程設置包括:比較文體學和高級翻譯,翻譯學概論,翻譯理論和實踐研究,文化轉換的問題,翻譯史等等。
口譯和筆譯并重(Translation Interpretation):
側重全面能力的培養,要求學生具備比較高的綜合素質。這一方向的課程設置包括:專業筆譯,連串口譯,聯絡口譯,同步翻譯等等。
大型會議翻譯(Conference Interpretation):
側重培養會議高級翻譯人才。這個方向對中國留學生的口語水平要求很高,適合英語口語好的中國留學生申請。這一方向的課程設置包括:翻譯研究的方法和途徑,連續和雙向口譯,同聲傳譯等等。
現有的翻譯隊伍仍無法滿足巨大的市場需求。首先,國內專業外語人員少,又集中在少數經濟相對發達的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。因此,翻譯專業的就業前景非常好,尤其是對于那些學習翻譯專業的歸國留學生而言,他們今后歸國發展的前景是非常光明的。
【動畫片《埃及王子》觀后感】相關文章:
動畫片埃及王子觀后感范文08-15
穿越到古埃及05-04
埃及探險作文(精選15篇)03-17
《埃及艷后》的觀后感(通用7篇)11-05
埃及游有感(通用23篇)12-09
動畫片《鷸》觀后感范文(精選28篇)07-16
動畫片中得到的瑣碎感受04-17
動畫片熊出沒的觀后感(通用15篇)04-25
動畫片貓和老鼠觀后感范文(通用17篇)06-16
動畫片《獅子王》個人觀后感(精選20篇)01-08
- 動畫片埃及王子觀后感 推薦度:
- 相關推薦