<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 英文中羊的諺語

    時間:2020-12-12 18:52:07 諺語 我要投稿

    英文中關于羊的諺語

      羊在英文里叫做sheep(綿羊)、goat(山羊)和ram(公羊)等,因而“羊年”可譯為Year of the Sheep/Goat/Ram,要注意的是“羊”字之前一定要加定冠詞the。BB羊中文叫“羊羔”,英文叫lamb。

      1. Get someone's goat:故意為難某人或惹某人發火的意思。

      Goat在這里比喻一個人的安寧,如果被人偷走,肯定大發光火。如果要故意撩撥某人,可以說:I'm going to get your goat!

      2. Separate the sheep from the goats:區別好壞,分辨良莠。

      此諺語與separate the men from the boys同義。Working in a challenging place like this really separates the sheep from the goats。

      3. Skin a goat:直接的字義是剝羊皮,做成語用時指“嘔吐”。

      如:Was my cooking so bad that everybody had to skin a goat?

      4. Act/Play the goat:人“扮山羊”的樣子當然可笑,所以此成語意指即胡鬧、行為如小丑。

      如:He resorted to acting the goat to get people's attention。

      5. A black sheep:指的是給群體帶來恥辱的人,通常譯成“害群之馬”或“敗類”。

      Black sheep of the family就是“家族的敗類”即“敗家子”。

      6. Wolf in sheep's clothing:披著羊皮的.狼,已是我們所熟知的成語。

      7. Cast/Make sheep's eyes at somebody:羊的眼睛鼓鼓的,看東西有點癡癡呆呆入迷的樣子,“用羊眼盯某人”形容被某人所吸引而著迷,接近中文所說的“送秋波”或“拋媚眼”的意思。

      如:You should have cast sheep's eyes at her。

      8. Innocent as a [newborn] lamb:像剛出生的羊羔,當然是“天真無邪”的了。

      9. Meek as a lamb:此成語形容一個人像羊羔那么安詳溫順。

      10. In two shakes of a lamb's tail:羊羔尾巴搖動得很快,搖動兩次只在眨眼間。此成語即指“一瞬間”。

    【英文中關于羊的諺語】相關文章:

    關于羊的諺語12-22

    關于春節諺語的諺語12-13

    關于惜時的諺語-諺語09-16

    氣象諺語:關于物象的諺語12-10

    關于農時的諺語01-18

    關于雨的諺語12-29

    關于霜降的諺語12-29

    關于農事的諺語12-27

    關于立夏的諺語12-24

    關于秋天的諺語12-14

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人