<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 張九齡 感遇其七

    時間:2025-12-20 06:09:08 張九齡 我要投稿

    張九齡 感遇其七

      全詩表達詩人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡, 語言溫雅醇厚。桃李媚時,丹桔傲冬,邪正自有分別。全詩如下:

      感遇 其七

      作者:張九齡

      江南有丹橘,經冬猶綠林。

      豈伊地氣暖,自有歲寒心。

      可以薦嘉客,奈何阻重深。

      運命唯所遇,循環不可尋。

      徒言樹桃李,此木豈無陰?

      【詩文解釋】

      江南一帶生長著的丹橘,經過嚴冬仍然碧綠成林。哪里是因為江南地氣溫暖,全憑自己有耐寒的本性。本來可以推薦給嘉賓,無奈阻隔太多路途遙遠。命運決定了遭遇,循環的天道無法追尋。世人只說種植桃李,難道丹橘就不能蔭涼嗎?

      【韻譯】

      江南丹桔葉茂枝繁, 經冬不凋四季常青。 豈止南國地氣和暖, 而是具有松柏品性。 薦之嘉賓必受稱贊, 山重水阻如何進獻? 命運遭遇往往不一, 因果循環奧秘難尋。 只說桃李有果有林, 難道丹桔就不成陰?

      【詞語注釋】

      豈:難道。

      伊:那里,指江南。

      歲寒心:耐寒的本性。

      薦:進獻。

      嘉客:嘉賓貴客。

      奈何:無奈。

      阻重深:山高水深,阻隔重重。

      運命:命運。

      循環:周而復始,變化莫測。

      尋:探求。

      徒言:只說。

      樹:種植。

      此木:指丹橘。

      陰:樹陰。

      【詩文賞析】

      本詩托物言志,詩人借贊頌丹橘,經冬猶綠,是因為有耐寒的本性來比喻自己堅貞不屈的情操。而丹橘由于路途阻隔無法介紹給嘉賓的命運,也映襯了詩人遭排擠的境遇。無可奈何的,詩人只得把這一切歸結于命運,以反詰句收束全詩,指責人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進一步抒發了詩人的憤怨。

      本詩的語言清新簡練,抒發胸臆的同時,給了讀者馳騁想像的空間。全詩平淡而渾然天成,時時發問的句子達到了正反起伏的效果,而語氣卻是溫文爾雅,不著痕跡中,哀傷、憤怒盡情抒發,可謂爐火純青。

    【張九齡 感遇其七】相關文章:

    感遇張九齡其七06-24

    張九齡 《感遇(其七)》09-25

    張九齡感遇其七09-25

    張九齡《感遇(其七)》10-14

    張九齡《感遇其七》10-11

    感遇張九齡其七 試題10-06

    感遇張九齡其七的翻譯09-08

    張九齡《感遇·其七》朗誦11-14

    張九齡感遇其七賞析10-23

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人