<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 游子吟英文翻譯

    時間:2025-12-23 17:15:40 游子吟

    游子吟英文翻譯

    A TRAVELER'S SONG A TRAVELER'S SONG

    The thread in the hands of a fond-hearted mother

    Makes clothes for the body of her wayward boy;

    Carefully she sews and thoroughly she mends,

    Dreading the delays that will keep him late from home.

    But how much love has the inch-long grass

    For three spring months of the light of the sun?

      原文:

    游子吟

    唐·孟郊

    慈母手中線,游子身上衣。

    臨行密密縫,意恐遲遲歸。

    誰言寸草心,報得三春暉。

      注釋:

      (1)游子:古代稱遠游旅居的人。

      (2)吟:詩體名稱。

      (3)游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。

      (4)臨:將要。

      (5)意恐:擔心。

      (6)歸:回來,回家。

      (7)言:說。

      (8)寸草:小草。這里比喻子女。

      (9)心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。

      (10)報得:報答。

      (11)三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和的陽光照耀著子女。

      譯文:

      慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。

      臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。

      有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

    【游子吟英文翻譯】相關文章:

    《游子吟》英文翻譯08-08

    游子吟英文翻譯及作者介紹04-14

    古詩英文翻譯11-26

    《背影》英文翻譯12-13

    《勸學》英文翻譯08-09

    猜猜古詩的英文翻譯08-25

    《雨巷》英文翻譯09-23

    將進酒英文翻譯10-05

    蝶戀花蘇軾的英文翻譯11-30

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人