<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 游子吟古詩全文以及翻譯

    時間:2025-11-05 08:47:03 游子吟 我要投稿

    游子吟古詩全文以及翻譯

      孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來住。這首詩就寫于此時。游子吟古詩全文以及翻譯,我們來看看。

    游子吟古詩全文以及翻譯

      原文

      《游子吟》

      作者:孟郊

      慈母手中線,游子身上衣。

      臨行密密縫,意恐遲遲歸。

      誰言寸草心,報得三春暉。

      注釋:

      1、寸草:比喻非常微小。

      2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽光;形容母愛如春天和煦的陽光。

      譯文:

      慈祥的母親手里把著針線。為將遠游的孩子趕制新衣。

      臨行她忙著縫得嚴嚴實實,是耽心孩子此去難得回歸。

      誰能說象小草的那點孝心,可報答春暉般的慈母恩惠?

      賞析:

      這是一首母愛的頌歌。中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛。詩的開頭兩句,所寫的人是母與子,所寫的物是線與衣,然而卻點出了母子相依為命的骨肉之情。中間兩句集中寫慈母的動作和意態,表現了母親對兒子的深篤之情。雖無言語,也無淚水,卻充溢著愛的純情,扣人心弦,催人淚下。最后兩句是前四句的升華,以通俗形象的比喻,寄托赤子熾烈的情懷,對于春日般的母愛,小草似的兒女,怎能報答于萬一呢?

      全詩無華麗的詞藻,亦無巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語言中,飽含著濃郁醇美的詩味,情真意切,千百年來撥動多少讀者的心弦,引起萬千游子的共鳴。

      作者簡介

      孟郊(751年-814年),字東野,湖州武康人(一說洛陽人),唐代著名詩人。

      祖先世居洛陽(今河南洛陽),少時隱居嵩山。孟郊兩試進士不第,四十六歲時才中進士,曾任溧陽縣尉。由于不能舒展他的抱負,遂放跡林泉間,徘徊賦詩。以至公務多廢,縣令乃以假尉代之。后因河南尹鄭余慶之薦,任職河南,晚年生活多在洛陽度過。

      唐憲宗元和九年,鄭余慶再度招他往興元府任參軍,乃偕妻往赴,行至閿鄉縣(今河南靈寶),暴疾而卒,葬洛陽東。張籍私謚為“貞曜先生”。

      孟郊工詩。因其詩作多寫世態炎涼,民間苦難,故有“詩囚”之稱,與賈島并稱“郊寒島瘦”。孟詩現存500多首,以短篇五古最多。今傳本《孟東野詩集》10卷。

    【游子吟古詩全文以及翻譯】相關文章:

    《游子吟》全文解讀以及翻譯06-07

    游子吟古詩全文和翻譯09-28

    游子吟古詩全文07-31

    《游子吟》古詩全文08-20

    游子吟全文古詩07-17

    詩經擊鼓全文以及翻譯09-02

    詩經北風全文以及翻譯05-19

    《游子吟》全文注釋及翻譯10-07

    《游子吟》原文翻譯以及賞析12-19

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人