<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 歐陽破案段落原文及注解

    時間:2024-09-13 10:43:16 我要投稿
    • 相關推薦

    歐陽破案段落原文及注解

      歐陽曄治鄂州,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨留一人于庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。

      【注釋】

      1致:造成。

      2獄:案件。

      3臨:面對。

      4獄:監。

      5訖:終了,完畢。

      6色:臉色。

      7惶:恐懼,驚慌。

      8顧:四周看。

      9佯:假裝。

      10治:治理,管理。

      11勞:安慰。

      12箸 zhù:筷子。

      13歐陽曄:復姓歐陽,名曄。

      14鄂州:古州名,今湖北境內。

      15決:決斷。

      16獨:只。

      17、自:親自

      18、所以:的原因

      19民:老百姓

      20。去:去除

      22坐:使坐

      【翻譯】

      宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時,有州民為爭船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃食物。吃完后,善加慰問后再送回監獄,只留一個人在庭院中,這個人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個人假裝不知道,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個人無言以對。文言文翻譯

    【歐陽破案段落原文及注解】相關文章:

    07-03

    09-21

    03-19

    06-22

    10-30

    10-14

    06-17

    12-01

    07-20

    07-06

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人