<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 文言文《一剪梅》賞析

    時間:2025-11-25 08:05:05 一剪梅 我要投稿

    文言文《一剪梅》賞析

      一剪梅·紅藕香殘玉簟秋

    文言文《一剪梅》賞析

      紅藕香殘玉蕈秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

      花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除。才下眉頭,卻上心頭。

      注釋:

      ①紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

      ②裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。蘭舟:此處為床的雅稱。

      ③錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復,皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫為錦字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。

      ④雁字:群雁飛時常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。

      ⑤月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時,西樓灑滿了月光。

      ⑥一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁悶著。

      ⑦才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來。

      譯文:

      荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。

      花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動起兩處的閑愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。


    【文言文《一剪梅》賞析】相關文章:

    一剪梅賞析精選06-28

    《一剪梅》的賞析10-27

    一剪梅的賞析06-28

    《一剪梅》賞析11-19

    一剪梅賞析08-23

    《一剪梅》文言文閱讀11-12

    一剪梅賞析佳作08-16

    一剪梅簡短賞析07-20

    賞析《一剪梅》李清照10-09

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人