<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《破陣子·燕子欲歸時節》翻譯及賞析

    時間:2025-12-16 04:12:12 藹媚 晏殊

    《破陣子·燕子欲歸時節》翻譯及賞析

      在學習、工作乃至生活中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編收集整理的《破陣子·燕子欲歸時節》翻譯及賞析,歡迎大家分享。

      破陣子·燕子欲歸時節

      晏殊

      燕子欲歸時節,高樓昨夜西風。求得人間成小會,試把金尊傍菊叢。歌長粉面紅。

      斜日更穿簾幕,微涼漸入梧桐。多少襟情言不盡,寫向蠻箋曲調中。此情千萬重。

      翻譯

      燕子歸來的時節,吹起了西風。希望在人世間我們還能能相聚在一起,在菊花叢中舉杯共飲。歌聲悠揚有你粉嫩的臉龐。

      夕陽穿過幕簾,陰影包圍了梧桐。有多少情話說不盡,寫在給你的詞曲中。這份情千萬重。

      解釋

      ⑴破陣子:唐教坊曲名,又名《十拍子》。

      ⑵金尊:酒杯。

      ⑶斜日:夕陽。

      ⑷更:正。

      ⑸蠻箋:謂蜀箋,唐時指四川地區所造彩色花紙。

      賞析

      《破陣子·燕子欲歸時節》是一首秋日席問贈妓之作。全篇代歌妓述事言情,先寫這位歌女對“時節”的感受,次寫她在筵席上與情人“小會”的歡欣及她的即席演唱,最后寫她與情人依依惜別的種種情狀。

      “燕子欲歸時節,高樓昨夜西風。”這里點明了時節。從“燕子欲歸”和“昨夜西風”這兩句來看,當是晚春至秋初的這段時節。這句,其實存在著一個人物特寫。一個女子站在高樓之上,望著遠方的姿態寫滿了思念。雖然晏殊從詞語上沒有寫到這個女子,但從“燕子”、“高樓”這兩句,勾畫出一個女子婀娜多姿的身姿。 “高樓昨夜西風”句。雖然也可以說是一種實景的描寫,但其實是一種心境的勾畫。

      “燕子欲歸”,其實指燕子欲歸,人未歸,這其實是女子內心的愿望和最真最深的疼。“高樓”這句。晏殊詞中的這“高樓昨夜西風”是對愛的無力企及和內心無法親近的絕望與悲痛。

      “求得人間成小會。試把金尊傍菊叢。”“求”字,寫活了內心的期待和渴望。寫出了女子內心一往情深的堅持和等待。

      “歌長粉面紅”這是對這個女子歌聲和面容的描寫。“歌長”,是這個女子不忍分別的一種描寫。女子的深情,在這兩個字上表現的一覽無遺。 “粉面紅”三個字,寫出了女子的美麗。

      “斜日更穿簾幕,微涼漸入梧桐。”點明了時間。“斜日”指“斜陽”。兩個人不忍分別。“斜日更穿簾幕”句中的穿”字用得很讓人覺得傷心。用一個動詞來描寫心靈之中的疼,更是鮮活而生動。這“斜日”穿透的不是“簾幕”。而是女子不舍的心。微涼漸入梧桐。又見到了梧桐。這是思念、閨怨、孤獨、寂寞、凄涼、悼亡的隱喻。這是一個觸手冰冷的詞語。梧桐,也是一顆絕望、凄涼、無助而思念的心靈。

      ”多少襟情言不盡,寫向蠻箋曲調中。此情千萬重。“心滅了。情卻仍然還在燃燒。“此情千萬重”句,是女子對即將離開的人的交代。

      全詞描繪了一幅郁郁悲涼、惜別、思念的場景,蘊含了詩人憂傷的情懷。

      創作背景

      《破陣子·燕子欲歸時節》這首詞是晏殊家道落寞時所作。他看到歌女的酸楚,聯想到自己的落魄,由此創作這首詞表達內心的痛苦。

      作者簡介

      晏殊(991年-1055年),字同叔,北宋前期婉約派的詞人之一。撫州臨川文港鄉(今南昌進賢縣)人。七歲能文,十四歲時就因才華洋溢而被朝廷賜為進士。之后到秘書省做正字,北宋仁宗即位之后,升官做了集賢殿學士,仁宗至和二年,六十五歲時過世。性剛簡,自奉清儉。能薦拔人才,如范仲淹、歐陽修均出其門下。他生平著作相當豐富,計有文集一百四十卷,及刪次梁陳以下名臣述作為《集選》一百卷,一說刪并《世說新語》。原有集,已散佚,僅存《珠玉詞》及清人所輯《晏元獻遺文》。又編有類書《類要》,今存殘本。

    【《破陣子·燕子欲歸時節》翻譯及賞析】相關文章:

    《破陣子·燕子欲歸時節》翻譯賞析09-18

    《破陣子·燕子欲歸時節》原文翻譯以及賞析07-17

    《破陣子·燕子欲歸時節》詩意賞析11-20

    《破陣子·燕子欲歸時節》原文賞析11-14

    《破陣子·燕子欲歸時節》全詞賞析09-15

    晏殊《破陣子·燕子欲歸時節》全詞賞析07-20

    晏殊《破陣子·燕子欲歸時節》的意思08-04

    《破陣子》詩詞翻譯及賞析07-18

    《破陣子·燕子來時新社》晏殊宋詞注釋翻譯賞析09-08

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人