<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 楊萬里《小池》的詩詞翻譯及賞析

    時間:2024-09-18 19:06:13 我要投稿
    • 相關推薦

    楊萬里《小池》的詩詞翻譯及賞析

      泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。

    楊萬里《小池》的詩詞翻譯及賞析

      譯文:小泉無聲像珍惜泉水淌著細流,映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風光。

      [出自] 南宋 楊萬里 《小池》

      小池

      (宋·楊萬里)

      泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。

      小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

      注釋

      泉眼:泉水的出口處。

      惜:珍惜,愛惜。

      細流:細小的流水。

      照水:映照在水里。

      晴柔:晴天柔和美麗的風光。

      小荷:剛長出的嫩荷葉。

      尖尖角:剛出水面還沒有展開的嫩荷葉的尖端。

      頭:上方

      [翻譯]

      泉水從泉眼靜靜地流淌出來,那么細小,好像泉眼愛惜它,舍不得它流走似的;岸邊的綠樹把陰影映灑在水面上,似乎是喜愛那一池晴和柔美的碧波。新長出的荷葉還卷著,剛剛在水面露出一個尖尖角,早就有一只蜻蜓輕盈地立在上面,不愿飛走。

      二:

      小泉無聲像珍惜泉水淌著細流,

      映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風光。

      鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面,

      早早就已經有蜻蜓落在它的上頭。

      [作者]

      楊萬里(1127-1206) 字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。高宗紹興二十四年(1154)進士。曾任太常博士、廣東提點刑獄、尚書左司郎中兼太子侍讀、秘書監等。主張抗金,正直敢言。寧宗時因奸相專權辭官居家,終憂憤而死。詩與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四家。構思新巧,語言通俗明暢,自成一家,時稱“誠齋體”。其詞風格清新、活潑自然,與詩相近。其中兩首《昭君怨》是其最著名的詞作,尤其是第二首短短四十個字卻描摹了“舟、花、香、水、雨、聲、夢、荷、珠、煙、水銀、清波”等等或真切清新或飄渺空靈的虛實景物,可謂萬麗紛呈,意象萬千,共同造筑了引人入勝之人間佳境,真是令人不禁傾倒、欣然神往。

      賞析:

      此詩是一首清新的小品。一切都是那樣的細,那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩,句句如畫,展示了明媚的初夏風光,自然樸實,又真切感人。

      這首詩描寫一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構成一幅生動的小池風物圖,表現了大自然中萬物之間親密和諧的關系。

      開頭“泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔”兩句,把讀者帶入了一個小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細流緩緩從泉眼中流出,沒有一點聲音;池畔的綠樹在斜陽的照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見。一個“惜”字,化無情為有情,仿佛泉眼是因為愛惜涓滴,才讓它無聲地緩緩流淌;一個“愛”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風光,才以水為鏡,展現自己的綽約風姿。

      三、四兩句,詩人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。”時序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個“才露”,一個“早立”,前后照應,逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。

      楊萬里寫詩主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調,平易通俗的語言,描繪日常所見的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。

    【楊萬里《小池》的詩詞翻譯及賞析】相關文章:

    10-20

    10-18

    10-29

    09-17

    04-18

    09-21

    09-11

    10-06

    06-12

    11-04

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人