- 相關推薦
徐志摩最短詩
徐志摩最短詩

沙揚娜拉1一首
——贈日本女郎
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞2,
道一聲珍重3,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜4的憂愁5——
沙揚娜拉!
注釋譯文
詞句注釋
1、沙揚娜拉:日語“再見”的音譯。
2、嬌羞:形容少女害羞的樣子。
3、珍重:特別重視而愛護。
4、蜜甜:猶很甜。
5、憂愁:為困難或不順心的事而苦悶。
文言譯文
最是溫柔一低頭,涼風不勝水蓮羞。
一聲殄重殷勤道,貽我心頭蜜樣愁。
英文譯文
The tenderness when you bend your head low,
Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,
"Take care,take care,"
The words of parting are such sweet sorrow—
Sayonara!
【徐志摩最短詩】相關文章:
09-12
07-17
07-03
11-05
09-23
09-05
10-10
08-29
05-19
11-17