<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 小石潭記解詞

    時間:2025-09-19 06:10:36 小石潭記

    小石潭記解詞

      《小石譚記》文章語言也很恰如其分,言簡意賅,寫出了作者經過觀察后獨到的體會。下面是小編整理的,一起來看一下吧。

      1從:自,由 。

      2.小丘:在小石潭東面。

      3.西:(名詞作狀語)向西。

      4.篁(huáng)竹:竹林。

      5.如鳴佩環:好像人身上佩戴的佩環相碰發出的聲音。佩與環都是系在腰上的玉質裝飾品。鳴:發出聲音。(倒裝句:賓語前置)

      6.樂:意動用法,單字翻對……感到樂,句中則譯為感到快樂。

      7.取:這里指開辟。

      8.下:(名詞作狀語)向下,往下。

      9.見:看見

      10.水尤清冽 泉水格外清涼。尤:格外。冽:涼

      11.全石以為底:(小石潭)以整塊石頭為底。以為:把……作為(此句為倒裝句“以全石為底”)。為:作為

      12.近岸:靠近岸的地方。近,靠近。 岸,岸邊.

      13.卷石底以出:石底向上彎曲,露出水面。卷,彎曲

      14.為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。坻:水中高地。嶼:小島。嵁:不平的巖石。巖:山上的磐石。

      15.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:青翠的樹,翠綠的藤蔓,遮掩搖擺,連接,參差不齊,隨風飄拂。

      16.可百許頭:大約有一百來條。可:大約。許:約數,表示數目不確定,多。

      17.皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依靠都沒有(好像水都沒有)。

      18.日光下澈,影布石上:陽光照在水底,魚的影子映在水底的石上。下,向下。布:照映,分布。

      19.佁然不動:(魚影)靜止地一動不動。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。

      20.俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶(chù)爾,忽然。

      21.往來翕忽:來來往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。

      22.斗折蛇行,明滅可見:(泉水)像北斗七星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,若隱若現,時而看得見,時而看不見。斗:像北斗星那樣(名詞作狀語);蛇:像蛇那樣(名詞作狀語)。

      23.犬牙差互:(犬牙,名詞作狀語)像狗的牙齒那樣參差不齊。犬牙:像狗的牙齒那樣。差:交錯。

      24.不可知:不能夠知道。

      25.四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四面都是翠竹,綠樹環繞。寂靜寥落,空無一人,感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。凄:(使動用法)使……感到凄涼。寒:(使動用法)使……感到寒透。

      26.以其境過清:因為它的環境過于凄清。以,因為。清:凄清,冷清清。

      27.不可久居,乃記之而去:不可以長時間停留,于是題完字便離開了。 居:停留。之:代游小石潭這件事。去:離開。

      28.吳武陵:信州(今重慶奉節一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者友善。

      29.龔古:作者朋友。

      30.宗玄:作者的堂弟

      31.隸而從者:作隨從跟著來的人。 隸:跟隨。而:表并列。 從:跟隨,動詞。

      32.小生:年輕人。生,長輩對晚輩的稱呼。

      33.伐:砍

      34.道:小路

      35.尤:格外

      36.清:清澈

      37.洌:涼

      38.以:而

      39.為:成為

      40.卷:彎曲

      41.以:因此

      42.為:成為

      43.翠蔓:翠綠的莖蔓

      44.差:不齊

      45.下:到

      46.澈:澄澈

      47.樂:玩樂

      48.西南:向西南

      49.明滅:或隱或現

      50.可:大約

      51.環:環繞

      52.寂寥:靜悄悄的樣子

      拓展閱讀:小石潭記原文與翻譯

      小石潭記原文

      從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

      潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。

      潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

      坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

      同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

      小石潭記譯文

      從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風飄動。

      潭中游魚約有一百來條,都好象在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂。

      順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無法看到水的源頭。

      我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過于冷清,不能長時間地停留,于是就把當時的情景記下來便離去了。

      同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

    【小石潭記解詞】相關文章:

    《小石潭記》復習重點精解09-08

    小石潭記介紹詞12-05

    《小石潭記》導游詞08-16

    小石潭記廣告詞09-17

    小石潭記導游詞10-03

    小石潭記導游詞07-18

    小石潭記導游詞11-22

    小石潭記導游詞11-29

    小石潭記精選08-25

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人