<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 韋應物《夕次盱眙縣》賞析

    時間:2025-11-21 21:58:54 韋應物

    韋應物《夕次盱眙縣》賞析

      《夕次盱眙縣》

      落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。

      浩浩風起波,冥冥日沉夕。

      人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

      獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。

      注解

      1、落帆:卸帆。

      2、人歸句:意謂日落城暗,人也回到休息處所去了。

      3、蘆洲:蘆葦叢生的水澤。4、秦:今陜西一帶。

      譯文

      卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。

      大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

      山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

      夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

      賞析

      這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩。詩的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉思客愁。全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動情。讀來頗為動人。

      要記住這篇文章哦:夕次盱眙縣(韋應物),如果喜歡,可以經常來找我,我是你的“秀秀姐”。

    【韋應物《夕次盱眙縣》賞析】相關文章:

    韋應物夕次盱眙縣原文及賞析07-24

    《夕次盱眙縣》韋應物07-20

    韋應物《夕次盱眙縣》09-26

    夕次盱眙縣 韋應物07-23

    韋應物 夕次盱眙縣09-09

    韋應物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析11-17

    《夕次盱眙縣》韋應物唐詩注釋翻譯賞析06-23

    唐詩夕次盱眙縣·韋應物09-13

    韋應物《夕次盱眙縣》全文及鑒賞07-20

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人