<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王維 《送綦毋潛落第還鄉》韻譯及評析

    時間:2020-07-18 19:21:01 我要投稿

    王維 《送綦毋潛落第還鄉》韻譯及評析

      【原文】:

      作者:王維

      圣代無隱者,英靈盡來歸。

      遂令東山客,不得顧采薇。

      既至金門遠,孰云吾道非。

      江淮度寒食,京洛縫春衣。

      置酒長安道,同心與我違。

      行當浮桂棹,未幾拂荊扉。

      遠樹帶行客,孤城當落暉。

      吾謀適不用,勿謂知音稀。

      【注解】:

      1、東山客:指東晉謝寧,曾隱居東山。

      2、采薇:指殷末伯夷、叔齊采薇西山。

      3、遠:這里指不能入金馬門。

      4、寒食:節令名,清明前一天或兩天。

      【韻譯】:

      政治清明時代絕無隱者存在, 為朝政服務有才者紛紛出來。

      連你這個象謝安的山林隱者, 也不再效法伯夷叔齊去采薇。

      你應試落弟不能待詔金馬門, 那是命運不濟誰說吾道不對?

      去年寒食時節你正經過江淮, 滯留京洛又縫春衣已過一載。

      我們又在長安城外設酒餞別, 同心知己如今又要與我分開。

      你行將駕駛著小船南下歸去, 不幾天就可把自家柴門扣開。

      遠山的樹木把你的身影遮蓋, 夕陽余輝映得孤城艷麗多彩。

      你暫不被錄用純屬偶然的.事, 別以為知音稀少而徒自感慨!

      【評析】:

      這是一首勸慰友人落第的詩。

      落第還鄉之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰籍,使其覺得知音有人是 極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨, 有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,吟來令人振奮。

    【王維 《送綦毋潛落第還鄉》韻譯及評析】相關文章:

    06-08

    09-04

    09-02

    07-24

    01-04

    10-02

    10-01

    09-30

    09-02

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人