<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》譯文及注釋

    時間:2020-07-13 18:40:49 我要投稿

    《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》譯文及注釋

      《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》

      唐代:李白

      楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。

      我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。(隨君 一作:隨風)

      譯文

      在楊花落完,子規啼鳴之時,我聽說您被貶為龍標尉,要經過五溪。

      我把我憂愁的.心思寄托給明月,希望它能一直陪著你到夜郎以西。

      注釋

      王昌齡:唐代詩人,天寶(唐玄宗年號,742~756)年間被貶為龍標縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標:古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽縣。

      楊花:柳絮。子規:即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。

      楊花落盡:一作“揚州花落”。

      龍標:詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人。

      五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。關于五溪所指,尚有爭議。

      與:給。

      隨風:一作“隨君”。

      夜郎:漢代中國西南地區少數民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區建立過政權,稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽鄰近)。李白當時在東南,所以說“隨風直到夜郎西”。

    【《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》譯文及注釋】相關文章:

    03-26

    12-07

    03-27

    09-16

    12-22

    12-16

    12-12

    11-30

    11-21

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人