<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 閨怨王昌齡原文翻譯與賞析

    時間:2024-09-24 05:43:03 我要投稿
    • 相關推薦

    閨怨王昌齡原文翻譯與賞析

      《閨怨》作者:王昌齡

      閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

      忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

      注解:

      1、凝妝:盛妝。

      2、悔教:悔使。

      譯文:

      閨閣中的少婦,從來不知憂愁;

      春來細心打扮,獨自登上翠樓。

      忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;

      呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。

      賞析:

      這是閨怨詩、描寫了上流貴婦賞春時心理的變化。詩的首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無知,成熟稍晚的憨態;三句急轉,寫忽見柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當初慫恿“夫婿覓封侯”的過錯。詩無刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無余。

    【閨怨王昌齡原文翻譯與賞析】相關文章:

    06-29

    10-29

    08-22

    08-16

    04-17

    01-09

    05-31

    11-10

    09-28

    11-02

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人