<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王勃的《山中》詩詞譯文賞析

    時間:2025-11-29 00:38:40 王勃 我要投稿

    王勃的《山中》詩詞譯文賞析

      唐代:王勃

    王勃的《山中》詩詞譯文賞析

      長江悲已滯,萬里念將歸。

      況屬高風晚,山山黃葉飛。

      譯文

      長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉遠隔萬里,令我時時思念。

      何況秋風已經勁吹,山山飄零枯黃秋葉。

      注釋

      ⑴滯(zhì):淹留。一說停滯,不流通。

      ⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉之愿,但不能成行。

      ⑶況屬:何況是。屬:恰逢,正當。高風:山中吹來的風。一說即秋風,指高風送秋的季節。

      賞析

      這首抒寫旅愁鄉思的小詩,詩人在寥寥二十個字中,巧妙地借景抒情,表現出了一種悲涼渾壯的氣勢,創造了一個情景交融的開闊的意境。首句“長江悲已滯”,是即景起興。在字面上也許應解釋為因長期滯留在長江邊而悲嘆,詩人在蜀中山上望見長江逶迤東去,觸動了長期滯留異鄉的悲思。可以參證的有作者的《羈游餞別》詩中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。

    【王勃的《山中》詩詞譯文賞析】相關文章:

    王勃《山中》譯文及注釋08-04

    山中賞析 王勃09-08

    王勃《山中》賞析10-10

    王勃《山中》原文賞析10-11

    《山中》王勃詩歌賞析09-23

    王勃《山中》分句賞析10-05

    王勃《山中》翻譯及賞析11-13

    王勃《山中》翻譯與賞析10-12

    王勃思鄉詩-《山中》賞析10-12

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人