<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王勃《別薛華》譯文及注釋

    時間:2025-09-13 08:06:50 王勃

    王勃《別薛華》譯文及注釋

      《別華》

      朝代:唐代

      作者:王勃

      原文:

      送送多窮路,獨問津。

      悲涼千里道,凄斷百年身。

      心事同漂泊,生涯共苦辛。

      無論去與住,俱是夢中人。

      譯文

      送了一程又一程前面有很多艱難的路,匆匆忙忙只有一人去尋路。

      在千里的行途中悲涼失意,寂寞冷落會摧垮人生不過百年的身體。

      你我的心情都是漂泊不定,我們的生活同樣凄苦辛酸。

      不論是離開還是留下,都會是對方夢中出現的人。

      注釋

      華:即,字華,父元超,祖父收。收是王勃祖父王通的弟子。王為累世通家。華以詩文知名當世,是王勃最親密的朋友。

      窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。

      (huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:問路。津:渡口。

      千里道:極言道路長遠,非指實里數。

      凄斷:悲痛欲絕。百年:極言時間之長;亦指人的一生。

      心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無定所。

      生涯:人生的極限。

      去與住:即去者與住者,指要走的華與留下的自己。

      夢中人:睡夢中的人,意即夢中相見,或前途未卜。

    【王勃《別薛華》譯文及注釋】相關文章:

    王勃《別薛華》12-10

    別薛華 王勃09-23

    王勃的古詩:別薛華08-25

    王勃古詩《別薛華》12-10

    王勃《別薛華》鑒賞10-08

    王勃《 別薛華》鑒賞08-06

    王勃《別薛華》詩評12-11

    王勃別薛華原文及翻譯07-30

    王勃詩作《別薛華》賞析08-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人