<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 外國童話故事

    時間:2025-11-23 16:00:44 童話 我要投稿

    外國童話故事

      在平平淡淡的日常中,大家都有令自己印象深刻的童話吧,童話故事的主旨是教人勇敢、熱情、善良、樂觀、慈愛,反對卑鄙、怯懦、邪惡、虛偽。你還在找尋優秀經典的童話故事嗎?下面是小編為大家收集的外國童話故事,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    外國童話故事

    外國童話故事1

      將軍一家住在一層樓上,看門人的家住在地下室里。兩家人中間有很大的距離,整整隔著地面上的廳堂①,還有他們之間的社會地位的差別。可是他們同住在一個屋頂之下,看到的是同一條街和同一個院子。院子里有一塊草坪和一株金合歡樹,在開花的時節,樹上開滿金合歡花。樹下,有時坐著那位衣著漂亮的保姆,她帶著將軍的那位衣著更加漂亮的孩子“小愛米莉”。在她們前面,看門人的小男孩光著腳跳來跳去,他長著一雙棕色大眼睛和一頭黑發。小姑娘沖著他笑,把小手伸向他。將軍站在窗子后看見了這副情景,他點著頭,說:Charmant②!”將軍夫人非常年輕,幾乎可以做她丈夫前妻的女兒。她從來不從窗子往院子里望,不過她曾經下過命令,地下室那家人的孩子可以在小姑娘面前玩,但他不能碰她。保姆一字不差地遵從夫人的命令。

      太陽照到一樓的一家人,照進了地下室的一家人。金合歡花開放了,又凋落了,第二年又出了新的,樹長得茂盛。看門人的兒子也像鮮花一樣綻開,看去就像是一朵鮮艷的郁金香。

      將軍的女兒長得很嬌嫩,臉色微白,就像金合歡花粉紅色的花瓣。現在她極少下樓到樹下來了,她乘馬車去享受新鮮空氣。她和媽媽一起乘車出去時,總對看門人的兒子喬治點頭。是啊,她還給他送去一個飛吻,直到她的母親對她說她已經很大了,不能再這么做了。

      有一天上午,他要將當天早晨送到門房來的那些信件和報紙送到將軍家,在他走上臺階經過沙洞③的時候,他聽到里面有唧唧喳喳的聲音。他以為是一只小雞在叫,但是卻發現是將軍那位穿著洋花布衣裳的小女兒。

      “別對爸爸媽媽講,他們會生氣的!”

      “怎么回事?小姐!”喬治問道。

      “全燒起來了!”她說道。“明火燒起來了!”

      喬治把幼兒室的門打開。窗簾幾乎全燒光了,掛窗簾的棍被燒得通紅,四邊全是火焰。喬治跳了過去,把它拽下來,同時喊著人。要是沒有他,一場燒掉房子的大火便會釀成。將軍和將軍夫人查問小愛米莉。

      “我只劃了一根火柴,”她說道,“火馬上燒起來了,窗簾也馬上就著起來了。我吐唾沫想把火滅掉,雖然使勁兒地吐,可是唾沫不夠。所以我便跑出來躲了起來,因為爸爸媽媽要生氣的。”

      “吐唾沫,”將軍說,“這是什么詞?你什么時候聽爸爸媽媽說過吐唾沫?你是從下面學來的!”

      但是小喬治得了一枚四文錢的銅幣。他沒把這文錢花在面包店里,而是塞進了攢錢罐里,沒有多久他就攢了不少的錢。他可以買上一盒顏料,把他的畫涂上顏色。畫,他有許多許多;就像是從鉛筆和他的手指頭里跳出來似的。他把最初幾幅涂了色的畫送給了小愛米莉。

      “Charmant!”將軍說道。將軍夫人也承認,可以看得出小家伙腦瓜里想些什么。“他很有天才!”這是看門人的妻子帶回地下室的話。

      將軍和他的夫人是高貴的人。他們的馬車上繪著兩個族徽;兩人各有一個。夫人每件衣服上都有族徽;貼身穿的,外面穿的,睡帽上,裝著放換洗衣服的行囊上,都有。她的——兩人當中的一個,是很值錢的族徽;這是她的父親用明晃晃的銀幣買來的,因為他不是生下來就承襲族徽的。她也不是,因為她到世上來早了一些,比族徽早了七年。大多數人都記得這事,可是她的家人卻記不得。將軍的族徽很老很大,扛上它會把人壓垮,更不用說扛兩個族徽了。將軍夫人打扮得珠光寶氣、昂首挺胸地乘車去參加宮廷舞會的時候,族徽就死沉地壓著她。

      將軍已年老,頭發已灰白。不過騎馬還不鍺。他知道這一點。他每天帶著馬夫一起出去騎馬,馬夫在他后面保持適當的距離。參加社交活動時他總像是騎著自己的高頭大馬徑直去的。他身上佩戴著勛章,勛章多得難以想象,但那完全不是他的過錯。他年輕的時候參加軍隊,參加過秋收大演習,那是和平時期對軍隊的訓練。他有一個那段時期的故事,是他可講的唯一故事:他部下的一個軍官截獲了一個王子,俘虜了他。這位王子作為一個犯人不得不和那些被俘的士兵一起跟在將軍后面騎馬進城去。這是一件難忘的事件,多年來被將軍反復地講著的還老是他在給那位王子佩劍時說的那幾個同樣值得紀念的字:“只有我部下的軍官能俘虜殿下,我永遠做不到!”王子回答說:“您是獨一無二的!”將軍從未參加過真正的戰爭。在戰爭降臨到這個國家的時候,他已經去過三個國家,踏入外交領域。他會說法文,于是他幾乎忘掉了自己的語言;他跳舞跳得很好,馬也騎得很好。他衣服上的勛章在增加,到了不可思議的地步。衛士向他敬禮,一位最美麗的姑娘向他敬禮,她成了將軍夫人。他們生了一個很漂亮很可愛的孩子,好像是從天上降下來的,那么美麗。當小姑娘能開始觀察四周事物的時候,看門人的兒子就在院子里她的面前跳舞,還把自己畫的所有彩色畫都送給了她。她看著畫很高興,但卻把它們撕掉。她就是這么嬌嫩這么可愛。“我的玫瑰花瓣!”將軍夫人說道。“你是為王子而降生的!”

      王子已經站在門口,但是卻沒有人知道。人的眼光不能穿過門坎。

      “前不久我們的孩子和她分吃了黃油面包④!”看門人的妻子說道,“面包上沒有干酪也沒有肉,可是她吃得津津有味,就像是塊烤牛肉。將軍一家人如果看見了那種食物,一定會鬧翻天的。不過他們沒有看見。”

      喬治把黃油面包分給小愛米莉吃,他很愿意把自己的心也分給她,只要能讓她高興。他是一個好男孩,很聰穎,很機靈。他現在進了藝術學院的夜校,認真學習繪畫。小愛米莉的知識也有進步;她和她的Bonne⑤說法文,還請了舞蹈老師。

      “到了復活節的時候,喬治該參加向上帝表示堅信的儀式了!”看門人的妻子說道。喬治已經這么大了。

      “他去學一門手藝該是很合理的了!”父親說道。“學一門好手藝,這樣他便可以離家自立了!”

      “可是晚間他還得回家來住,”母親說道。“現在要找一位有地方住宿的.師傅很不容易。衣服我們也得供他;他只吃那么一點點東西,該是供得起的。你知道,他有一兩塊煮熟的土豆便很滿意了。他的學習是免費的。讓他自己選擇自己的道路,你瞧,我們會從他那里得到快樂的。教授也那么說。”參加向上帝堅信的儀式的衣服做好了,是媽媽自己縫的,不過是由一個縫衣人裁的。看門人的妻子說,這個人很好,要是他的處境更好一點兒,自己有個門面,雇上個幫工,他很可能成為宮廷的裁縫師呢。

      衣服準備好了,要去參加儀式的人也準備好了。喬治在參加向上帝表示堅信的儀式的那天,從他的教父那里得到了一塊黃銅表。他的教父是一位麻商的老伙計,在喬治的教父中算最富有的一位。表很舊了,用過了多年,走起來總是快,但是總比走得慢要好一些。這是一件很值錢的禮物。將軍家則送給他一本羊皮封面的贊美詩,是喬治曾經送畫給她的那位小姐送的。書前面有他的名字和她的名字及“敬重恩主”。這是將軍夫人口授寫下的,將軍念了一遍,說了“CharmanAt!””

      “這么顯貴的一家算是看得起我們了。”看門人的妻子說道。喬治則必須穿上他參加向上帝表示堅信的儀式的衣服,拿著那本贊美詩去道謝。

      將軍夫人裹得嚴嚴實實的,正害著她那心一煩就劇烈頭疼的病。她很友善地看著喬治,祝他萬事如意,也祝自己永遠不再頭痛。將軍穿著睡袍,戴著一頂拖著絲帶的便帽,腳上穿一雙俄羅斯紅長統靴。他在沉思中,在回憶中,當他在地板上來回走了三趟后,便停住說道:

      “這么說小喬治也已經是教會的人了!也要成為一個忠誠、尊敬上級的人了!將來有一天你老了的時候,不用費力便會說這是將軍教你的!”

      這是將軍講的比平時都長的一段話了。之后,他又回到自己的內心去了,表現出一副莊嚴的樣子。不過在上面,喬治聽到看到的一切中,他記得最清晰的是愛米莉小姐。她多么輕盈,多么嬌嫩!要是把她畫下來,那一定會是畫在一個肥皂泡里。她的衣服,她卷曲的金發有一股芳香的氣味,簡直像一株剛剛出土的玫瑰。她曾經和他分過一次黃油面包。她吃面包時的胃口好極了,每咬一口便要向他點一點頭。不知道她還記得這些事嗎?會的,很肯定。她就是懷著這樣的“回憶”送給他那本美麗的贊美詩集。隨后當新年的第一次新月升起的時候,他拿著面包和一枚銅錢走到外面,他把詩集打開,看一看他會翻到哪首贊美詩,是一首頌主感恩的詩;他又一次打開詩集,看看小愛米莉能得到一首什么詩。他很小心地避免翻到悼亡詩文,可是他依然翻到了死與墳墓的那一部分。這事當然并不可信!然而不久,當那位漂亮的小姑娘病倒在床上,每天中午醫生的馬車都停在大門外面的時候,他不安起來。

      “他們留不住她了!”看門人的妻子說道。“上帝知道要把誰帶走!”

      但是他們留住了她。喬治畫了許多畫送給她。他畫了沙皇的宮殿,畫了莫斯科古克里姆林宮,跟真的一樣,有塔,有圓頂,就像是巨大的綠色和金色的黃瓜,至少在喬治的畫上是如此,這使小愛米莉非常高興。喬治在一個星期內又送去了幾張畫,全都是建筑物,因為憑這些畫她可以充分地想象大門和窗戶里面的情形。

      他畫了一幢中國房子,十六層里每層都有鐘琴。他畫了兩張希臘的廟宇,四周有細長的大理石柱子和臺階。他畫了一幅挪威教堂,可以看出全是木質結構的,有雕刻出的花飾,搭配得很別致,每一層好像都有搖桿。但是最美麗的一幅卻是一座他把它叫做“小愛米莉的宮”的宮殿。她就應該如此居住生活。喬治作了精心的構思,他把其他建筑物中最美好的東西都搬到這座宮殿里來了。它像那個挪威教堂,有雕梁畫棟;像希臘廟宇,有大理石柱子;每一層樓都有鐘琴,最上面是綠色鍍金的圓頂;像沙皇的克里姆林宮頂。這是地地道道的孩子宮!在每個窗戶下面都寫著里面廳、室的用處:“愛米莉睡在這里,愛米莉在這里跳舞”,或者“在這里玩‘客來到’的游戲。”看起來很逗人喜愛,也真有人來看它。“Charmant!”將軍說道。

      可是那位老伯爵,就是那位比將軍還要尊貴,擁有爵府和大莊園的老伯爵,卻什么話也沒有說。他聽說這是看門人的兒子構思出來的。不過他現在已經不小了,已經參加過向上帝表示堅信的儀式了。老伯爵看著畫,他暗自對畫有些想法。

      一天,天氣非常陰晦、潮濕、可怕,可是對小喬治來說卻是最光明、最好的一天。藝術學院的教授把喬治叫到他那里去了。

      “聽著,我的朋友,”他說道,“讓我們一起談一談!上帝仁慈地賜給你天賦,他也讓你仁慈地結交了好人。街角的那位老伯爵跟我談到你。我也看過了你的畫,那些畫我們就不提了,畫有許多要改正的地方。現在你一個星期可以到我的繪畫學校來兩次,這樣你以后便會畫得更好一些。我覺得比起做畫家來,你更有做建筑師的才華。你還有時間自己好好地考慮!不過今天你去街角的老伯爵那里,為那個人向上帝致謝!”

      街角上有一座巨大的莊院,窗戶上雕刻著大象和單峰駱駝,都很古老。但老伯爵最喜歡的是新時代以及新時代帶來的好事物,不論它們是來自一層樓,來自地下室還是閣樓。“我覺得,”看門人的妻子說道,“越是真正高貴的人越是平易近人。那老伯爵多可愛多直率!他說話就像你和我一樣。將軍一家就做不到這一點!昨天喬治受到伯爵美好的接待,高興得不知所措。今天我和這位偉大的人物談過話后也是這種感覺。我們不用讓喬治去當學徒學手藝,真好!他有能力!”“不過還得靠外來的幫助!”父親說道。

      “現在他得到了,”母親說道。“伯爵已經講得很明確很清楚了!”

      “然而這件事首先是從將軍家傳出去的!”父親說道。“我們也應該感謝他!”

      “那當然!”母親說道。“不過我覺得沒有多少好謝的。我要感謝上帝,我還要感謝他,因為小愛米莉活下來了!”她在進步,喬治在進步。這一年里他獲得了那枚小銀質獎章,后來又得了那枚大的。

      “還不如他去當學徒學門手藝呢!”看門人的妻子說道,她哭了。“那樣我們還能把他留在身邊。他跑到羅馬去干什么?就算他還會回家來,我再也見不到他了。可是他不會回來了,可愛的孩子!”

      “但這是他的幸運和榮譽啊!”父親說道。

      “是啊,多謝你了,我的朋友!”母親說道。“你言不由衷!你和我一樣難過。”

      實際上的確如此。悲傷是如此,別離也是如此。對這個年輕人是很大的幸運,人們都這么說。

      喬治和人們一一道別,也去了將軍家。但是夫人沒有露面,她又鬧起了嚴重的頭痛病。分別時將軍講了他唯一的故事,他對王子說的那些和王子對他說的:“您是獨一無二的!”接著他懶懶散散地把手伸給了喬治。

      愛米莉也把手伸給了喬治,她看上去很難過,但最難過的是喬治。

      有事情做,時間便過去了,沒有事情做,時間也過去了。時間的長度是一樣的,但是用處卻大有不同。對喬治來說,它很有用,而且除非在他想念家鄉的人時,否則也不算長。家里,住在樓上或樓下的人都怎么樣了?是的,信中都寫到了。一封信可以寫進去的東西是很多的,明媚的陽光或黑暗沉重的日子,這在信里都寫著。信上講,父親去世了,只剩下母親一個人了,愛米莉成了能慰藉人的天使,她到地下室去看母親。是啊,母親是這么寫的;還附寫了關于她自己的事,說她得到允許,保留看門的差事。

      將軍夫人記日記。日記里有她參加過的每次宴會、每次舞會和外人的來訪。日記本里還夾著外交官們和最尊貴的人物的名片,她對自己的日記本感到驕傲。時間越長、日子越多,她經過了許多次嚴重的頭痛病發作,但是也經過多次光明的夜晚,也就是宮廷舞會,這樣日記本便越發厚了起來。愛米莉第一次參加了宮廷舞會;母親穿的是淺紅色綴有黑花邊的衣裳——西班牙式的!女兒穿的是白色的衣裳,很明朗,很精致!她那金黃的卷發上戴著白睡蓮的花環,頭發間綠色的絲帶像燈芯草在飄動;眼睛很藍很明亮,嘴是那么小、那么紅。她像一尾小人魚,美麗得超出了人的想象。三位王子和她跳舞。也就是說先是一位,隨后是第二位和她跳。將軍夫人有八天沒有犯頭痛病了。

      但是,第一次舞會并不是最后一次,愛米莉累得受不了。因此,夏天到來了,帶來了休息。到大自然中呼吸新鮮空氣,是很好的事。這一家人被邀請到伯爵府里去。

      這座爵府有一個花園很值得看。它的一部分完全和舊日一樣,有呆板的綠籬笆,讓你產生一種走在有窺孔的綠屏風之間的感覺。錦熟黃楊和紅豆杉被修剪成星形和金字塔狀,水從嵌了貝殼的大石洞里流出,周圍到處都有石雕人像。從人像的衣服和臉孔上可以認出那些都是笨重的石頭。花壇的形狀各不相同,或像魚,或像族徽,或是名字,那是花園的法國風格的一部分。從那走出來,你便好像進入一個新鮮的自然叢林中。樹在這里可以自由地生長,所以特別高大、偉岸。草是綠的,可以在上面走來走去,它被碾壓平,被修剪,是有人照料、維護的。這是花園的英國風格的一部分。

      “舊時代和新時代!”伯爵說道,“不同時代在這兒很和諧!再過兩年莊園便會有自己真正的風貌,那時將會徹底變樣,變得更美更好一些。我給你們看圖紙,讓你們會見建筑師,他今天來這里吃晚飯!”

      “Charmant!”將軍說道。

      “這兒真是天堂一樣!”將軍夫人說道。“您那邊還有騎士府呢!”

      “這是我的雞舍!”伯爵說道。“鴿子住在塔上,火雞住在一層。不過起居室里住著老艾爾瑟,她管理一切。她的四周還有客廳:抱窩的雞在一處,帶小雞的母雞在另一處,鴨子有自己的通向水邊的通道!”

      “Charmant!”將軍重復道。

      他們一起去看了這美妙的地方。

      老艾爾瑟站在起居室的中央,她的身邊站著建筑師喬治。他和小愛米莉分別數年后相遇在雞舍。

      是的,他站在這里,看去很漂亮。他的面容很開朗,樣子很果斷,一頭油亮的黑發,嘴上掛著一絲微笑,好像在說:我的耳朵后面有個鬼東西⑥,他把你們都了解透了。老艾爾瑟脫掉她的木鞋,穿著襪子站在那邊,表示對這些尊敬的客人的敬意。母雞咯咯叫著,公雞喔喔啼著,鴨子呷呷叫著一拐一拐地走著!不過那嬌嫩蒼白的姑娘,他童年時的女友,將軍的女兒,也站在那里,通常是蒼白的面孔卻泛起了一陣玫瑰般的紅暈。她的眼睛睜得大大的,嘴好像在說話,卻連一個字也沒有講出,在向他致意。這是一個年輕男子從一個不是一家人、也不經常在一起跳舞的年輕女郎那兒得到的最令人心情舒暢的問候了,她和這位建筑師從來沒有一起跳過舞。伯爵先生握著他的手,對人介紹他說:“這是我們的年輕朋友,喬治先生,大家對他并不完全陌生!”

      將軍夫人略屈了膝,表示了敬意。女兒剛要把手伸給他,又縮了回來。

      “我們的小喬治!”將軍說道:“住在一起的老友了。Char-mant!”

      “您完全變成意大利人了!”將軍夫人說道。“您大概就跟土生土長的意大利人一樣,講一口意大利話了吧?”

      “將軍夫人會唱意大利語歌,但不會講意大利話。”將軍這么說。

      進餐時,喬治坐在愛米莉的右邊,將軍攙著她,伯爵攙著將軍夫人入座。

      喬治在講話。他講得很好,他是餐桌上總在講話的人,是靈魂,盡管老伯爵也可以充當這個角色。愛米莉靜靜地坐著,用耳朵聽著,她的眼睛閃閃發光。

      可是她一言不發。

      她和喬治站在陽臺上的花間,玫瑰花籬笆遮住別人的視線。喬治又說話了,是先講的。

      “感謝您對我老母的盛情厚意!”他說道;“我知道我父親去世的那天晚上,您下樓來去了她那里,陪著她直到我父親合上眼。謝謝!”他握住她的手,吻了它。在這樣的場合,他是可以這樣做的。她的臉紅了,不過又捏了一下他的手,用柔和的藍眼睛望著他。

      “您的母親是很善良的人!她多么喜歡您啊!她讓我讀了您所有的信,我可以說是熟識您的了!您對我多么好啊!我很小的時候,您給我許多畫——!”

      “您把它們都撕碎了!”喬治說道。

      “沒有,我還留著我的宮殿呢,那張畫!”

      “現在我該建筑一座真的了!”喬治說道。聽到自己能這么說,感到很激動。

      將軍和將軍夫人,在他們的屋子里談論看門人的兒子。“他很懂得自己應有的行為舉止,他善于把知識和學問表達清楚,他可以成為一個家庭教師。”將軍說道。

      “有才氣!”將軍夫人說道。然后她再沒有話說了。那個美好的夏天里,喬治先生常到伯爵府里來。若是他不來,府里的人便會想念他。

      “上帝賜給您的比賜給我們這些可憐人的要多得多!”愛米莉對他說道。“您是不是感覺到了?”

      喬治心中很舒暢,這位漂亮的小姐瞧得起他,他感到她也有非凡的天賦。

      將軍越來越確信,喬治不可能是一個地下室的孩子。“何況他母親也是極忠誠的婦女!”他說道,“我很尊敬她的名聲!”夏去冬來,人們又談到了喬治先生。甚至在最高層的場合中他也很受人器重,受人歡迎,將軍在宮廷舞會上遇見過他。

      現在將軍家要為愛米莉舉行舞會了。可不可以請喬治先生呢?

      “國王可以請的人將軍也可以請!”將軍說道,挺直了身子,一下子高了整整一寸。

      喬治先生得到邀請,他來了。王子們和爵爺們來了。他們跳舞一個比一個跳得好,不過愛米莉只跳完了第一個舞。跳舞的時候她的腳扭了一下,不太嚴重,但是感到疼痛。碰到這樣的事就得小心,不能再跳,只能看著別人跳。她坐那里看著,建筑師站在她的身旁。

      “您大概把整座圣彼得教堂都給了她了!”將軍走過去的時候說道,他慈祥地微笑著。

      幾天之后,他又以同樣慈祥的微笑接待了喬治先生。年輕人顯然是來感謝那次邀請他參加舞會,他還會為了什么別的事呢?會的。最使人驚訝、最使人震驚的事:他講了一些狂言亂語,將軍簡直不相信自己的耳朵,這是不知天高地厚的宣言,不可思議的請求:喬治先生請求娶小愛米莉為妻。“我說你這個人!”將軍說道,腦袋像炸開一樣。“我簡直不明白你!你說些什么?你要干什么?我不認識你,先生!你這個人!你夢想著摻入到我的家里來!我還住在這里呢,還是我不住在這里了?”他退到自己的寢室里去了,把門鎖上,讓喬治先生單獨站在那里。喬治站了幾分鐘,然后轉過了身,愛米莉站在走廊里。

      “我父親回答——”她問道,聲音有些顫抖。

      喬治捏了捏她的手:“他躲開我了!——還會有更好的時機的!”

      愛米莉的眼睛里有淚,年輕男子的眼里充滿了信心和勇氣。陽光照在他倆身上,為他們祝福。

      在自己的屋子里,將軍怒不可遏。是啊,他的怒氣還在上升,于是這樣一句話沖出口來:“瘋了,看門人的瘋狂癥!”——

      不到一小時,將軍夫人就從將軍口中聽說了。她把愛米莉叫來,單獨和她坐在一起。

      “你這可憐的孩子!這樣侮辱你!侮辱我們!你的眼里也有眼淚。不過眼淚和你很相稱!流淚的時候,你很可愛!你的樣子和我結婚的那天很相像。哭吧,小愛米莉!”

      “是的,我要哭!”愛米莉說,“要是你和父親不答應的話!”“孩子!”將軍夫人喊道;“你病了!說起胡話來了。我嚴重的頭痛病又發作了!怎么會有那么多的不幸降臨到我們家里!別叫你母親死,愛米莉,那樣一來,你便沒有母親了!”將軍夫人的眼睛濕了,她想到自己的死,她受不了。

      報紙上任命的欄目里有這樣一條:喬治先生被任命為教授,五等八級。

      “可惜他的父母躺進了墳墓,不能讀到這個消息了!”現在住在將軍家地下室里的新看門人說道,他們知道這位教授就是出生在這四壁之內,在里面長大的。

      “現在他可得納等級稅了!”男人說道。

      “是啊,這對一個貧苦孩子來說不是太過分了嗎!”妻子說道。

      “一年十八塊銀幣!”男人說;“是啊,不少錢呢!”“不是,我是說他的高位!”婦人說道。“你以為他會在乎那點錢,他能掙比它多好多倍的錢呢!再說,他可以娶到一位富有的妻子了。如果生孩子,你啊,我們的孩子也要當建筑師,當教授!”

      住在地下室的人詩了喬治一番,一層樓的人也誇獎了他一番;老伯爵也贊揚了他。

      這都是兒童時代他的那些圖畫引起的。不過為什么要談到這些呢?人們談論俄羅斯,談論莫斯科,于是人們當然也談到小喬治畫了送給愛米莉小姐的克里姆林宮。他畫了許多畫,伯爵特別記得其中的一幅“小愛米莉的宮殿”,她住在那里面,在里面跳舞,在里面玩“客來到”游戲。教授很能干,他一定會當上老樞密參事才終結一生。這并非不可能,先前他說要為現在這位十分年輕的小姐建造一座宮殿;為什么不呢?

      “這是一種奇特的嘲弄。”伯爵走后將軍夫人評論道。將軍沉思地搖了搖頭,帶著馬夫騎馬走了。馬夫離開他一段距離,他騎在高頭大馬上看去比往日要更加不可一世。

      小愛米莉的生日到了,人們送來了許多花、書信和名片。將軍夫人吻著她的嘴,將軍吻著她的前額。他們是慈愛的父母,她和他們都有高貴的人來訪——兩位王子來訪過。他們談起了舞會,談起了戲劇,談起了派遣外交使節,談到了國家和國土的治理。談到了勤奮的人,談到了國內勤奮的人,這樣便自然談到了那位年輕的教授,建筑師先生。

      “他在為自己名垂千古而建房筑屋!”有人這么說,“他也為進入一個顯赫的家庭而建房筑屋!”

      “一個顯赫的家庭!”后來將軍對將軍夫人重復了一遍。“最顯赫的家族是哪一家?”

      “我知道這暗示的是誰家!”將軍夫人說道。“可是我不說!我不想它!由上帝決定吧!不過我要吃驚的。”

      “讓我也吃驚吧!”將軍說道,“我腦子里一點概念都沒有!”于是他陷入了沉思。

      仁慈的源泉里,宮廷和上帝的恩賜里,都有一股力量,一股不可名狀的力量。一切恩賜小喬治都有了。但是我們忘記生日了。

      愛米莉的屋子里洋溢著男友和女友送來的花的香氣,桌子上擺著許多紀念品,但沒有一件是喬治送的。他送不進來,但也不必要,因為整座屋子都是對他的紀念,甚至樓梯下面的沙洞也都綻開了回憶的花朵;窗簾燃起來的時候,小愛米莉曾在那里哇哇叫過,喬治作為第一個滅火器水龍頭到了那里。從窗子往外一看,金合歡樹讓人想起了童年時代。花和葉子都凋落了,但是樹掛滿白霜,像根珊瑚枝。月亮懸在樹枝間,又亮又大,多年來它都不停地移動,卻又沒有變樣,還像當年喬治把黃油面包分給小愛米莉的時候一樣。

      她從抽屜里拿出那些畫著沙皇宮殿的畫,有她自己的宮殿的畫——喬治的紀念品。她看著這些畫,沉思著,涌起了許多回憶。她記得有一天,趁父親母親沒有注意,她來到地下室正在彌留之際的看門人的妻子那里。她坐著陪她,握著她的手,聽她說最后的話:“祝福——喬治!”母親想著自己的兒子。——現在,愛米莉賦予它自己的意義。是的,喬治在她的生日這天是到場了的,真的是這樣!

      第二天發生了這樣的事,這家人又有一個人過生日,是將軍的生日。他比女兒晚一天出生,當然早于她許多年。這天人們又送來了許多禮品,其中有一副馬鞍,它的外表十分美麗,很舒服、很昂貴,只有一位王子的可以與它相比。這是誰送的呢?將軍很高興。馬鞍上附有一個小紙條。如果上面寫著“謝謝昨日的邀請”,我們也許可以猜到是誰送的了。但是上面寫的是:“一個將軍不認識的人敬贈。”

      “世界上有誰我還不認識呢?”將軍說道。

      “誰我都認識!”他想到許多大的社交活動,每個人他都認識。“這是我的妻子送的!”最后他說道;“她在和我開玩笑!Charmant!”

      但是她沒有開玩笑,那樣的日子過去了。

      后來舉行了一個宴會。但不是在將軍家。這是一位王子開的化裝舞會;允許戴假面具。

      將軍化裝成魯本斯⑦,他穿著有小縐領子的西班牙式衣服,腰上掛著短劍,儀態端莊。將軍夫人扮成魯本斯夫人,身穿黑色絲絨、很悶熱的高領禮服;脖子四周有一個磨盤,這自然指的是大縐領,完全像將軍的那幅荷蘭畫;畫里的一雙手特別受人稱贊,這雙手和將軍夫人的手一模一樣。

      愛米莉扮成普賽克⑧,身穿帶花邊的長裙。她就像一片飄動的天鵝羽絨。她根本不需要翅膀。她裝上翅膀只是為了表示她是普賽克。

      這里富麗堂皇而又明亮,到處都是鮮花,人人珠光寶氣,優雅得體。這里可欣賞的東西太多了,人們絲毫沒有注意到魯本斯夫人那雙美麗的手。

      一個身穿黑衣戴了面具的翩翩杜米諾⑨,他的帽子上插了一朵金合歡花,他和普賽克跳舞。

      “他是誰?”將軍夫人問道。

      “是王子殿下!”將軍說道,“我非常肯定,和他一握手我便認出他來了!”

      將軍夫人有些懷疑。

      魯本斯將軍一點兒也不懷疑,他走近那位穿黑衣的翩翩少年,在手上寫下了王子殿下的名字。雖被否定了,卻給了他一點兒暗示:

      “馬鞍上的那句話:一個將軍不認識的人。”

      “那么我就算認識您了!”將軍說道,“您送給了我馬鞍!”那翩翩少年把手一抬,在人群中消失了。

      “和你跳舞的那個杜米諾是誰,愛米莉?”將軍夫人問道。“我沒有問他的姓名!”她回答道。

      “因為你是知道的!那是教授!您的寵友,伯爵先生,他在這里!”將軍夫人繼續說著,轉向了就站在她身邊的伯爵。“黑色的杜米諾,帶著一朵金合歡花。”

      “很可能,我尊敬的夫人!”他回答道。“可是有一位王子也是這樣的化裝!”

      “我知道他握手的姿勢!”將軍說道。“王子送給了我馬鞍!我的事我很肯定,我可以邀請他參加

      我的家宴!”

      “去請吧!若是是王子,他肯定會來的——!”伯爵說道。“若是別的人,他便不會來的!”將軍說道,他走近了那化了裝身著黑色衣服的杜米諾,他正在那里同國王談話。為了彼此結識,將軍特別謙恭地發出了邀請。將軍微笑著,十分肯定在邀請什么人。他的聲音很大而且很清楚。

      杜米諾揭開他的面具:是喬治。

      “請將軍先生重復一遍邀請好嗎?”他問道。

      將軍一下子高了一小截,顯出更堅決的神氣,往后退了兩步,再往前走了一步,就像在跳小步舞一樣。他滿臉嚴肅,能在一位將軍高貴的臉上表現出來的種種表情,都擺出來了。“我從不反悔。教授受到了邀請!”他鞠了個躬,向顯然聽到了這一切的國王瞥了一眼。

      于是在將軍家舉行了晚宴,只邀請了伯爵和他的寵友。“腳一伸到桌子下,”喬治認為,“基石便已奠定!”在將軍和將軍夫人那里,最莊嚴地奠定了基石。

      客人來了。客人自然是將軍認識和知道的。客人的談吐完全像上流社會的人,十分風趣,將軍不得不多次說他“Char-mant”。將軍夫人講起她的晚餐,談到她甚至還把這次晚餐告訴了一個宮廷女侍宮。這位女侍宮,是一個最有靈性的人,要求下次教授再來的時候也邀請上她。于是自然還得邀請他,也真的再次邀請了他,他又來了,又是Charmant,而且還會下象棋。

      “他不是出生于地下室!”將軍說道,“他肯定是一個望族的少爺!出自名門的少爺的兒子很多,這完全不是這個年輕人的過錯。”

      可以進出皇宮的教授,當然也完全可以進出將軍的家。但要在那里生下根則完全談不到,盡管全城的人都接受了這個事實。

      他在那里生了根,仁慈的露珠從上面降了下來!

      因此在教授榮升為國政參事的時候,愛米莉成了國政參事夫人,這便一點兒也不令人驚訝了。

      “生活是喜劇,要不然就是悲劇,”將軍說道,“在悲劇中主角都死亡,在喜劇中他們締結良緣。”

      在這兒他們結了良緣。他們生了三個可愛的男孩,當然并不是一下子生下來的。

      這些甜蜜的孩子來看外公外婆的時候,他們便騎著木馬在廳堂里跑。將軍也騎上木馬,跟在他們的身后:“就像是這些小國政參事的馬夫!”

      將軍夫人坐在沙發里微笑著,盡管她犯著她那嚴重的頭痛病。

      喬治發達到了這個地步,還在大大地發展著,否則便不必費神來講看門人的兒子了。

      ①丹麥人的樓房分層次的方法是,地面上的那一層叫廳室(層),上第一道樓梯后才是一層。

      ②法文“好極了啊,妙極了”的意思。

      ③樓梯下那個三角形的空隙,有的裝上了門,里面放些鋪地的沙子。

      ④黃油面包是丹麥流行的食品。通常是一片面包上先涂上黃油,再加上一些別的美食,例如一片干酪,一片香腸,一片烤牛肉,一兩片西紅柿,花樣可達數十種。

      ⑤法語,這里指會講外語的小保姆。

      ⑥指“提防他說話騙人”。參見《守塔人奧勒》注16和《狂風吹走了招牌》注1。

      ⑦佛蘭芒畫家(1577—1640)。

      ⑧見《普賽克》注。

      ⑨一種身穿白袖長大氅、頭戴布帽的化裝舞會中的角色。

    外國童話故事2

      故事精靈在女巫身邊待久了,也學會了一點小小的法術。她厭倦了女巫的喋喋不休,趁女巫不注意,偷偷地溜到了森林里。外面的世界就是不一樣啊!故事精靈發出了一聲贊嘆。

      她往一株三葉草上一跳,三葉草就滔滔不絕地講起故事來。兔子正在吃草,被這突如其來的聲音嚇壞了,她大叫一聲:妖怪呀!然后,拔腿就跑。

      故事精靈納悶兒了:沒聽過故事嗎?真是的!

      她又往一棵大樹上一跳,大樹就大聲地講起故事來。松鼠正在樹洞里睡午覺,突然聽到屋子周圍響起了童話詩朗誦,還以為是自己在做夢呢。可當他意識到這不是夢的時候,嚇得趕緊捂住耳朵,驚叫起來:我的媽呀!從大樹上逃了下來,一溜煙不見了。

      唉,真沒勁。故事精靈在樹樁上嘆著氣說,故事不好聽嗎?

      誰在嘆氣?一只小黑蟻順著聲音找到了樹樁前,雖然啥也沒看見,不過,她一點兒也不害怕,因為,她聽得出那是一個很溫和的聲音。

      我是故事精靈。我會講很多好聽的故事。故事精靈連忙說。

      那太好了!小黑蟻說,請你等一等,我去把好朋友小黃蟻找來,她最喜歡聽故事了。

      小黃蟻來了后,有些不相信。故事精靈眨眨眼睛:你們去找一張白紙來。

      可是,一下子上哪兒去找白紙呀?小黃蟻靈機一動,將一片粉紅色的薔薇花瓣鋪在了樹樁上,恭敬地一抬手,說:請吧。

      故事精靈往花瓣上一跳,不可思議的事情發生了。只見粉紅色的花瓣上齊刷刷地出現了一行又一行黑色的小字:

      從前,在蔚藍的大海邊住著一只孤獨的`北極熊最后,北極熊再也不孤獨了,他和好朋友快快樂樂地生活在了一起。

      真好聽的故事啊,還有嗎?兩只螞蟻完全被迷住了。

      沒問題。故事精靈施了一個小魔法。只見剛才的那片花瓣飄了起來,在空中轉了三圈,不一會兒又輕輕地落在了樹樁上,上面的字全都變了樣。

      有一只機靈的小黑蟻和一只可愛的小黃蟻,她們是世界上最要好的朋友。有一天,她們遇到一個故事精靈最后,故事精靈教給了她們‘變故事’的魔法,從此,美妙的故事一直伴隨著她們。

      太神奇了!這是一個新故事,而且是關于我們的!兩只螞蟻驚奇地拍手歡呼,連故事精靈在她們頭頂轉了三圈,把變故事的魔法留下后就悄悄飛走了都沒有察覺。

      就像故事里講的一樣,兩只螞蟻知道了變故事的魔法,沒有事情做的時候,她們就會在薔薇花瓣上變出一個又一個有趣的小故事來念給大家聽。不過,有一件事故事精靈沒有想到,那就是:兩只螞蟻把薔薇花瓣裝訂成了一本又一本香香的、精彩的薔薇故事書送給好朋友們,而且,每本書的開頭都寫著:

      故事精靈在女巫身邊待久了,也學會了一點小小的法術。

    外國童話故事3

      你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人,他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前發生的。這位皇帝的官殿是世界上最華麗的,完全用細致的瓷磚砌成,價值非常高,不過非常脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當心。人們在御花園里可以看到世界上最珍奇的花兒。那些最名貴的花上都系著銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不注意這些花兒。是的,皇帝花園里的一切東西都布置得非常精巧。花園是那么大,連園丁都不知道它的盡頭是在什么地方。如果一個人不停地向前走,他可以碰到一個茂密的樹林,里面有根高的樹,還有很深的湖。樹林一直伸展到蔚藍色的、深沉的海那兒去。巨大的船只可以在樹枝底下航行。樹林里住著一只夜鶯。它的歌唱得非常美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫在夜間出去收網的時候,一聽到這夜鶯的歌唱,也不得不停下來欣賞一下。

      “我的天,唱得多么美啊!”他說。但是他不得不去做他的工作,所以只好把這鳥兒忘掉。不過第二天晚上,這鳥兒又唱起來了。漁夫聽到歌聲的時候,不禁又同樣地說,“我的天,唱得多么美啊!”

      世界各國的旅行家都到這位皇帝的首都來,欣賞這座皇城、官殿和花園。不過當他們聽到夜鶯歌唱的時候,他們都說:“這是最美的東西!”

      這些旅行家回到本國以后,就談論著這件事情。于是許多學者寫了大量關于皇城、宮殿和花園的書籍,那些會寫詩的人還寫了許多最美麗的詩篇,歌頌這只住在樹林里的夜鶯。

      這些書流行到全世界。有幾本居然流行到皇帝手里。他坐在他的金椅子上,讀了又讀:每一秒鐘點一次頭,因為那些關于皇城、宮殿和花園的細致的描寫使他讀起來感到非常舒服。

      “不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地擺在他面前。

      “這是怎么一回事兒?”皇帝說。“夜鶯!我完全不知道有這只夜鶯!我的帝國里有這只鳥兒嗎?而且它還居然就在我的花園里面?我從來沒有聽到過這回事兒!這件事情我只能在書本上讀到!”

      于是他把他的侍臣召進來。這是一位高貴的人物。任何比他渺小一點的人,只要敢于跟他講話或者問他一件什么事情,他一向只是簡單地回答一聲,“呸!”——這個字眼是任何意義也沒有的。

      “據說這兒有一只叫夜鶯的奇異的鳥兒啦!”皇帝說。“人們都說它是我的偉大帝國里一件最珍貴的東西。為什么從來沒有人在我面前提起過呢?”

      “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“從來沒有人把它進貢到宮里來!”

      “我命令:今晚必須把它弄來,在我面前唱唱歌。”皇帝說。“全世界都知道我有什么好東西,而我自己卻不知道!”

      “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“我得去找找它!我得去找找它!”

      不過到什么地方去找它呢?這位侍臣在臺階上走上走下,在大廳和長廊里跑來跑去,但是他所遇到的人都說沒有聽到過有什么夜鶯。這位侍臣只好跑回到皇帝那兒去,說這一定是寫書的人捏造的一個神話。

      陛下請不要相信書上所寫的東西。這些東西大都是無稽之談——也就是所謂‘胡說八道’罷了。”

      “不過我讀過的那本書,”皇帝說,“是日本國的那位威武的皇帝送來的,因此它決不能是捏造的。我要聽聽夜鶯歌唱!今晚必須把它弄到這兒來!我下圣旨叫它來!如果它今晚來不了,官里所有的人,一吃完晚飯就要在肚皮上結結實實地挨幾下!”

      “欽佩①!”侍臣說。于是他又在臺階上走上走下,在大廳和長廊里跑來跑去。宮里有一半的人在跟著他亂跑,因為大家都不愿意在肚皮上挨揍。

      于是他們便開始一種大規模的調查工作,調查這只奇異的夜鶯——這只除了官廷的人以外、大家全都知道的夜鶯。

      最后他們在廚房里碰見一個窮苦的小女孩。她說:

      “哎呀,老天爺,原來你們要找夜鶯!我跟它再熟悉不過,它唱得很好聽。每天晚上大家準許我把桌上剩下的一點兒飯粒帶回家去,送給我可憐的生病的母親——她住在海岸旁邊。當我在回家的路上走得疲倦了的時候,我就在樹林里休息一會兒,那時我就聽到夜鶯唱歌。這時我的眼淚就流出來了,我覺得好像我的母親在吻我似的!”

      ①這是安徒生引用的一個中國字的譯音,原文是jsing’Pe!

      “小丫頭!”侍臣說,”我將設法在廚房里為你弄一個固定的職位,還要使你得到看皇上吃飯的特權。但是你得把我們帶到夜鶯那兒去,因為它今晚得在皇上面前表演一下。”

      這樣他們就一起走到夜鶯經常唱歌的那個樹林里去。宮里一半的人都出動了。當他們正在走的時候,一頭母牛開始叫起來。

      “呀!”一位年輕的貴族說,“現在我們可找到它了!這么一個小的動物,它的聲音可是特別洪亮!我以前在什么地方聽到過這聲音。”

      “錯了,這是牛叫!”廚房的小女傭人說。”我們離那塊地方還遠著呢。”

      接著,沼澤里的青蛙叫起來了。

      中國的宮廷祭司說:“現在我算是聽到它了——它聽起來像廟里的小小鐘聲。”

      “錯了,這是青蛙的叫聲!”廚房小女傭人說。“不過,我想很快我們就可以聽到夜鶯歌唱了。”

      于是夜鶯開始唱起來。

      “這才是呢!”小女傭人說:“聽啊,聽啊!它就棲在那兒。”

      她指著樹枝上一只小小的`灰色鳥兒。

      “這個可能嗎?”侍臣說。“我從來就沒有想到它是那么一副樣兒!你們看它是多么平凡啊!這一定是因為它看到有這么多的官員在旁,嚇得失去了光彩的緣故。”

      “小小的夜鶯!”廚房的小女傭人高聲地喊,“我們仁慈的皇上希望你到他面前去唱唱歌呢。”

      “我非常高興!”夜鶯說,于是它唱出動聽的歌來。

      “這聲音像玻璃鐘響!”侍臣說。“你們看,它的小歌喉唱得多么好!說來也稀奇,我們過去從未沒有聽到過它。這鳥兒到宮里去一定會逗得大家喜歡!”

      “還要我再在皇上面前唱一次嗎?”夜鶯問,因為它以為皇帝在場。

      “我的絕頂好的個夜鶯啊!”侍臣說,“我感到非常榮幸,命令你到宮里去參加一個晚會。你得用你美妙的歌喉去娛樂圣朝的皇上。”

      “我的歌只有在綠色的樹林里才唱得最好!”夜鶯說。不過,當它聽說皇帝希望見它的時候,它還是去了。

      宮殿被裝飾得煥然一新。瓷磚砌的墻和鋪的地,在無數金燈的光中閃閃發亮。那些掛著銀鈴的、最美麗的花朵,現在都被搬到走廊上來了。走廊里有許多人跑來跑去,卷起一陣微風,使所有的銀鈴都丁當丁當地響起來,弄得人們連自己說話都聽不見。

      在皇帝坐著的大殿中央,人們豎起了一根金制的棲柱,好使夜鶯能棲在上面。整個官廷的人都來了,廚房里的那個小女傭人也得到許可站在門后侍候——因為她現在得到了一個真正“廚仆”的稱號。大家都穿上了最好的衣服。大家都望著這只灰色的小鳥,皇帝在對它點頭。

      于是這夜鶯唱了——唱得那么美妙,連皇帝都流出眼淚來。一直流到臉上。當夜鶯唱得更美妙的時候,它的歌聲就打動了皇帝的心弦。皇帝顯得那么高興,他甚至還下了一道命令,叫把他的金拖鞋掛在這只鳥兒的脖頸上。不過夜鶯謝絕了,說它所得到的報酬已經夠多了。

      “我看到了皇上眼里的淚珠——這對于我說來是最寶貴的東西。皇上的眼淚有一種特別的力量。上帝知道,我得到的報酬已經不少了!”于是它用甜蜜幸福的聲音又唱了一次。

      “這種逗人愛的撒嬌我們簡直沒有看見過!”在場的一些宮女們說。當人們跟她們講話的時候,她們自己就故意把水倒到嘴里,弄出咯咯的響聲來:她們以為她們也是夜鶯。小廝和丫環們也發表意見,說他們也很滿意——這種評語是不很簡單的,因為他們是最不容易得到滿足的一些人物。一句話:夜鶯獲得了極大的成功。

      夜鶯現在要在宮里住下來,要有它自己的籠子了——它現在只有白天出去兩次和夜間出去一次散步的自由。每次總有十二個仆人跟著。他們牽著系在它腿上的一根絲線——而且他們老是拉得很緊。像這樣的出游并不是一件輕松愉快的事情。

      整個京城里的人都在談論著這只奇異的鳥兒,當兩個人遇見的時候,一個只須說:“夜,”另一個就接著說“鶯”①)于是他們就互相嘆一口氣,彼此心照不宣。有十一個做小販的孩子都起了“夜鶯”這個名字,不過他們誰也唱不出一個調子來。

      ①“夜鶯”在丹麥文中是Nattergal],作者在這兒似乎故意開了一個文字玩笑,

      因為這個字如果拆開,頭一半成為natter(夜——復數);則下一半“鶯”就

      成gal,gal這個字在丹麥文中卻是“發瘋”的意思。

      有一帝收到了一個大包裹,上面寫著“夜鶯”兩個字。

      “這又是一本關于我們這只名鳥的書!”皇帝說。

      不過這并不是一本書;而是一件裝在盒子里的工藝品———只人造的夜鶯。它跟天生的夜鶯一模一樣,不過它全身裝滿了鉆石、紅玉和青玉。這只人造的鳥兒,只要它的發條上好,就能唱出一曲那只真夜鶯所唱的歌;它的尾巴上上下下地動著,射出金色和銀色的光來。它的脖頸上掛有一根小絲帶,上面寫道:“日本國皇帝的夜鶯,比起中國皇帝的夜鶯來,自然稍遜一籌。”

      “它真是好看!”大家都說。送來這只人造夜鶯的那人馬上就獲得了一個稱號:“皇家首席夜鶯使者”。現在讓它們在一起唱吧,那將是多么好聽的雙重奏啊!”

      這樣,它們就得在一起唱了,不過這個辦法卻行不通,因為那只真正的夜鶯只是按照自己的方式隨意唱,而這只人造的鳥兒只能唱“華爾茲舞曲”那個老調。

      現在這只人造的鳥兒只好單獨唱了。它所獲得的成功,比得上那只真正的夜鶯;此外,它的外表卻是漂亮得多——它閃耀得如同金手釧和領扣。

      它把同樣的調子唱了三十三次,而且還不覺得疲倦。大家都愿意繼續聽下去,不過皇帝說那只活的夜鶯也應該唱點兒什么東西才好——可是它到什么地方去了呢?誰也沒有注意到它已經飛出了窗子,回到它的青翠的樹林里面去了。

      “這是什么意思呢?”皇帝說。

      所有的朝臣們都咒罵那只夜鶯,說它是一個忘恩負義的東西。

      “我們總算是有了一只最好的鳥了。”他們說。

      因此那只人造的鳥兒又得唱起來了。他們把那個同樣的曲調又聽了第三十四次。雖然如此,他們還是記不住它,因為這是一個很難的曲調。樂師把這只鳥兒大大地稱贊了一番。他很肯定地說,它比那只真的夜鶯要好得多!不僅就它的羽毛和許多鉆石來說,即使就它的內部來說,也是如此。

      他還說:“淑女和紳士們,特別是皇上陛下,你們各位要知道,你們永遠也猜不到一只真的夜鶯會唱出什么歌來;然而在這只人造夜鶯的身體里,一切早就安排好了,要它唱什么曲調。它就唱什么曲調!你可以把它拆開,可以看出它的內部活動:它的“華爾茲舞曲”是從什么地方起,到什么地方止,會有什么別他曲調接上來。”

      “這正是我們的要求,”大家都說。

      于是樂師就被批準下星期天把這只雀子公開展覽,讓民眾看一下。皇帝說,老百姓也應該聽聽它的歌。他們后來也就聽到了,也感到非常滿意,愉快的程度正好像他們喝過了茶一樣——因為吃茶是中國的習慣。他們都說:“哎!”同時舉起食指,點點頭。可是聽到過真正的夜鶯唱歌的那個漁夫說。

      “它唱得倒也不壞,很像一只真鳥兒,不過它似乎總缺少了一種什么東西——雖然我不知道這究竟是什么!”

      真正的夜鶯從這土地和帝國被放逐出去了。

      那只人造夜鶯在皇帝床邊的一塊絲墊子上占了一個位置。它所得到的一切禮品——金子和寶石——都被陳列在它的周圍。在稱號方面,它已經被封為“高貴皇家夜間歌手”了。在等級上說來,它已經被提升到“左邊第一”的位置,因為皇帝認為心房所在的左邊是最重要的一邊——即使是一個皇帝,他的心也是偏左的。樂師寫了一部二十五卷關于這只人造鳥兒的書:這是一部學問淵博、篇幅很長、用那些最難懂的中國字寫的一部書。大臣們說,他們都讀過這部書,而且還懂得它的內容,因為他們都怕被認為是蠢才而在肚皮上挨揍。

      整整一年過去了。皇帝、朝臣們以及其他的中國人都記得這只人造鳥兒所唱的歌中的每一個調兒。不過正因為現在大家都學會了:大家就更喜歡這只鳥兒了——大家現在可以跟它一起唱。街上的孩子們唱,吱-吱-吱-格碌-格碌!皇帝自己也唱起來——是的,這真是可愛得很!

      不過一天晚上,當這只人造鳥兒在唱得最好的時候,當皇帝正躺在床上靜聽的時候,這只鳥兒的身體里面忽然發出一陣“咝咝”的聲音來。有一件什么東西斷了,“噓——”突然,所有的輪子都狂轉起來,于是歌聲就停止了。

      皇帝立即跳下床,命令把他的御醫召進來。不過醫生又能有什么辦法呢,于是大家又去請一個鐘表匠來。經過一番磋商和考查以后,他總算把這只鳥兒勉強修好了,不過他說,這只鳥兒今后必須仔細保護,因為它里面的齒輪已經用壞了,要配上新的而又能奏出音樂,是一件困難的工作。這真是一件悲哀的事情!這只鳥兒只能一年唱一次,而這還要算是用得很過火呢!不過樂師作了一個短短的演說——里面全是些難懂的字眼——他說這鳥兒是跟從前一樣地好,因此當然是跟從前一樣地好……

      五個年頭過去了。一件真正悲哀的事情終于來到了這個國家,這個國家的人都是很喜歡他們的皇帝,而他現在卻病了,同時據說他不能久留于人世。新的皇帝已經選好了。老百姓部跑到街上來,向侍臣探問他們的老皇帝的病情。

      “呸!”他搖搖頭說。

      皇帝躺在他華麗的大床上,冷冰冰的,面色慘白。整個宮廷的人都以為他死了,每人都跑到新皇帝那兒去致敬。男仆人都跑出來談論這件事,丫環們開始準備盛大的咖啡會①來。所有的地方,在大廳和走廊里,都鋪上了布,使得腳步聲不至于響起來,所以這兒現在是很靜寂,非常地靜寂。可是皇帝還沒有死,他僵直地、慘白地躺在華麗的床上——床上懸掛著天鵝絨的帷幔,帷幔上綴著厚厚的金絲穗子。頂上面的窗子是開著的,月亮照在皇帝和那只人造鳥兒身上。

      這位可憐的皇帝幾乎不能夠呼吸了,他的胸口上好像有一件什么東西壓著,他睜開眼睛,看到死神坐在他的胸口上,并且還戴上了他的金王冠,一只手拿著皇帝的寶劍,另一只手拿著他的華貴的令旗。四周有許多奇形怪狀的腦袋從天鵝絨帷幔的褶紋里偷偷地伸出來,有的很丑,有的溫和可愛。這些東西都代表皇帝所做過的好事和壞事。現在死神既然坐在他的心坎上,這些奇形怪狀的腦袋就特地伸出來看他。

      “你記得這件事嗎?”它們一個接著一個地低語著,”你記得那件事嗎?”它們告訴他許多事情,弄得他的前額冒出了許多汗珠。

      “我不知道這件事!”皇帝說。”快把音樂奏起來!快把音樂奏起來!快把大鼓敲起來!”他叫出聲來,“好叫我聽不到他們講的這些事情呀!”

      然而它們還是不停地在講。死神對它們所講的話點點頭——像中國人那樣點法。

      “把音樂奏起來呀!把音樂奏起來呀!”皇帝叫起來。“你這只貴重的小金鳥兒,唱吧,唱吧!我曾送給你貴重的金禮品;我曾經親自把我的金拖鞋掛在你的脖頸上——現在請唱呀,唱呀!”

      可是這只鳥兒站著動也不動一下,因為沒有誰來替它上好發條,而它不上好發條就唱不出歌來。不過死神繼續用他空洞的大眼睛盯著這位皇帝。四周是靜寂的,可怕的靜寂。

      這時,正在這時候,窗子那兒有一個最美麗的歌聲唱起來了,這就是那只小小的、活的夜鶯,它棲在外面的一根樹枝上,它聽到皇帝可悲的境況,它現在特地來對他唱點安慰和希望的歌。當它在唱的時候,那些幽靈的面孔就漸漸變得淡了,同時在皇帝屠弱的肢體里,血也開始流動得活躍起來。甚至死神自己也開始聽起歌來,而且還說:“唱吧,小小的夜鶯,請唱下去吧!”

      “不過,你愿意給我那把美麗的金劍嗎?你愿意給我那面華貴的令旗嗎?你愿意給我那頂皇帝的王冠嗎?”

      死神把這些寶貴的東西都交了出來,以換取一支歌。于是夜鶯不停地唱下去。它歌唱那安靜的教堂墓地——那兒生長著白色的玫瑰花,那兒接骨木樹發出甜蜜的香氣,那兒新草染上了未亡人的眼淚。死神這時就眷戀地思念起自己的花園來,于是他就變成一股寒冷的白霧,在窗口消逝了。

      “多謝你,多謝你!”皇帝說。“你這只神圣的小鳥!我現在懂得你了。我把你從我的土地和帝國趕出去,而你卻用歌聲把那些邪惡的面孔從我的床邊驅走,也把死神從我的心中去掉。我將用什么東西來報答你呢?”

      “您已經報答我了!”夜鶯說:“當我第一次唱的時候,我從您的眼里得到了您的淚珠——我將永遠忘記不了這件事。每一滴眼淚是一顆珠寶——它可以使得一個歌者心花開放。不過現在請您睡吧,請您保養精神,變得健康起來吧,我將再為您喝一支歌。”

      于是它唱起來——于是皇帝就甜蜜地睡著了。啊,這一覺是多么溫和,多么愉快啊!

      當他醒來、感到神志清新、體力恢復了的時候,太陽從窗子里射進來,照在他的身上。他的侍從一個也沒有來,因為他們以為他死了。但是夜鶯仍然立在他的身邊,唱著歌。

      “請你永遠跟我住在一起吧,”皇帝說。“你喜歡怎樣唱就怎樣唱。我將把那只人造鳥兒撕成一千塊碎片。”

      “請不要這樣做吧,”夜鶯說。”它已經盡了它最大的努力。讓它仍然留在您的身邊吧。我不能在官里筑一個窠住下來;不過,當我想到要來的時候,就請您讓我來吧。我將在黃昏的時候棲在窗外的樹枝上,為您唱支什么歌,叫您快樂,也叫您深思。我將歌唱那些幸福的人們和那些受難的人們。我將歌唱隱藏在您周圍的善和惡。您的小小的歌鳥現在要遠行了,它要飛到那個窮苦的漁夫身旁去,飛到農民的屋頂上去,飛到住得離您和您的宮廷很遠的每個人身邊去。比起您的王冠來,我更愛您的心。然而王冠卻也有它神圣的一面。我將會再來,為您唱歌——不過我要求您答應我一件事。”

      “什么事都成!”皇帝說。他親自穿上他的朝服站著,同時把他那把沉重的金劍按在心上。

      “我要求您一件事:請您不要告訴任何人,說您有一只會把什么事情都講給您聽的小鳥。只有這樣,一切才會美好。”

      于是夜鶯就飛走了。

      侍從們都進來瞧瞧他們死去了的皇帝——是的,他們都站在那兒,而皇帝卻說:“早安!”

    外國童話故事4

      黃昏的時候,太陽正在下沉,煙囪上飄著的云塊泛出一片金黃的光彩;這時在一個大城市的小巷里,一忽兒這個人,一忽兒那個人全都聽到類似教堂鐘聲的奇異聲音。不過聲音每次持續的時間非常短。因為街上隆隆的車聲和嘈雜的人聲總是把它打斷了。

      “暮鐘響起來了!”人們說,“太陽落下去了!”

      城外的房子彼此之間的距離比較遠,而且都有花園和草坪;因此城外的人就可以看出天還是很亮的,所以也能更清楚地聽到這個鐘聲。它似乎是從一個藏在靜寂而清香的森林里的教堂里發出來的。大家朝這聲音飄來的方向望,不禁起了一種莊嚴的感覺。

      過了好長一段時間,人們開始互相傳說:“我不知道,樹林里會不會有一個教堂?鐘聲的調子是那么奇怪和美麗,我們不妨去仔細瞧一瞧。”

      于是富人坐著車子去,窮人步行去;不過路似乎怎樣也走不完。當他們來到森林外面的柳樹林跟前的時候,就坐下來。

      他們望著長長的柳樹枝,以為真的已經走進森林里來了。城里賣糕餅的人也搬到這兒來,并且搭起了帳篷。接著又來了一個賣糖果的人,這人在自己的帳篷上掛起了一口鐘;這口鐘上還涂了一層防雨的瀝青,不過它里面卻沒有鐘舌。

      大家回到家里來以后,都說這事情很新奇,比他們吃過一次茶還要新奇得多。有三個人說,他們把整個的樹林都走完了,直走到樹林的盡頭;他們老是聽到這個奇怪的鐘聲,不過那時它似乎是從城里飄來的。有一位甚至還編了一支歌,把鐘聲比成一個母親對一個親愛的好孩子唱的歌——什么音樂也沒有這種鐘聲好聽。

      這個國家的皇帝也聽到了這件事情。他下一道圣旨,說無論什么人,只要能找出鐘聲的發源地,就可以被封為“世界的敲鐘人”——哪怕他所發現的不是鐘也沒有關系。

      這么一來,許多人為了飯碗問題,就到樹林里去尋找鐘。不過在回來的人當中只有一個人能說出一點道理,誰也沒有深入樹林,這人當然也沒有,可是他卻說聲音是住在一株空樹里的大貓頭鷹發出來的。這只貓頭鷹的腦袋里裝的全是智慧。它不停地把腦袋撞著樹。不過這聲音是從它的腦袋里發出來的呢,還是從空樹干里發出來的呢,他可沒有把握下個判斷。他總算得到了“世界的敲鐘人”這個職位,因此他每年寫一篇關于貓頭鷹的短論。不過大家并沒有因為讀了他的論文而變得比以前更聰明。

      在舉行堅信禮的那一天,牧師發表了一篇漂亮而動人的演說。受堅信禮的孩子們都受到了極大的感動,因為這是他們生命中極重要的一天。他們在這一天從孩子變成了成年人。他們稚氣的靈魂也要變成更有理智的成年人的靈魂。當這些受了堅信禮的人走出城外的時候,處處照著燦爛的太陽光,樹林里那個神秘的大鐘發出非常洪亮的聲音。他們想立刻就去找這個鐘聲;因此他們全都去了,只有三個人是例外。一個要回家去試試她的參加舞會的禮服,因為她這次來受堅信禮完全是為了這件禮服和舞會,否則她就決不會來的。第二個是一個窮苦的孩子。他受堅信禮穿的衣服和靴子是從主人的少爺那兒借來的;他必須在指定的時間內歸還。第三個說,在他沒有得到父母的同意以前,決不到一個陌生的地方去。他一直是一個聽話的孩子,即使受了堅信禮,仍然是如此。人們不應該笑他!——但是人們卻仍然笑他。

      因此這三個人就不去了。別的人都連蹦帶跳地走了。太陽在照耀著,鳥兒在唱著,這些剛剛受了堅信禮的人也在唱著。他們彼此手挽著手,因為他們還沒得到什么不同的職位,而且在受堅信禮的這天大家在我們的上帝面前都是平等的。

      不過他們之中有兩個最小的孩子馬上就感到膩煩了,所以他們兩個人就回到城里去了。另外還有兩個小女孩子坐下來扎花環,也不愿意去。當其余的孩子走到那個賣糕餅的人所在的柳樹林里的時候,他們說:“好,我們算是到了。鐘連影子都沒有,這完全是一個幻想!”

      正在這時候,一個柔和而莊嚴的鐘聲在樹林的深處響起來;有四五個孩子決計再向樹林里走去。樹很密,葉子又多,要向前走真是不太容易。車葉草和秋牡丹長得非常高,盛開的旋花和黑莓像長花環似的從這棵樹牽到那棵樹。夜鶯在這些樹上唱歌,太陽光在這些樹上嬉戲。啊,這地方真是美麗得很,不過這條路卻不是女孩子可以走的,因為她們在這兒很容易撕破自己的衣服,這兒有長滿各色青苔的石塊,有潺潺流著的新鮮泉水,發出一種“骨碌,骨碌”的怪聲音。

      “這不會是那個鐘吧?”孩子中有一個問。于是他就躺下來靜靜地聽。“我倒要研究一下!”

      他一個人留下來,讓別的孩子向前走。

      他們找到一座用樹皮和樹枝蓋的房子。房子上有一棵結滿了蘋果的大樹。看樣子它好像是把所有的幸福都搖到這個開滿玫瑰花的屋頂上似的。它的長枝子盤在房子的三角墻上,而這墻上正掛著一口小小的'鐘。難道大家聽到的鐘聲就是從這里發出來的嗎?是的,他們都有這種看法,只有一個人是例外。這人說,這口鐘太小,太精致,決不會叫他們在很遠的地方就聽得見!此外,他們聽到過的鐘聲跟這鐘聲完全不同,因為它能打動人的心。說這話的人是國王的兒子。因此別的人都說:“這種人總是想裝得比別人聰明一點。”

      這樣,大家就讓他一個人向前走。他越向前走,他的心里就越充滿了一種森林中特有的靜寂之感。不過他仍聽見大家所欣賞的那陣小小的鐘聲。有時風把那個糕餅店里的聲音吹來,于是他就聽到大家在一面吃茶,一面唱歌。不過洪亮的鐘聲比這些聲音還要大,好像有風琴在伴奏似的。這聲音是從左邊來的——從心所在的那一邊來的。

      有一個沙沙的響聲從一個灌木叢中飄出來。王子面前出現了一個男孩子。這孩子穿著一雙木鞋和一件非常短的上衣——短得連他的手肘也蓋不住。他們彼此都認識,因為這個孩子也是在這天參加過堅信禮的。他沒有能跟大家一起來,因為他得回去把衣服和靴子還給老板的少爺。他辦完了這件事以后,就穿著木鞋和寒磣的上衣獨自一人走來,因為鐘聲是那么洪亮和深沉,他非來不可。

      “我們一塊兒走吧!”王子說。

      這個穿著木鞋的孩子感到非常尷尬。他把上衣的短袖子拉了一下,說他恐怕不能走得像王子那樣快;此外,他認為鐘聲一定是從右邊來的,因為右邊的景象很莊嚴和美麗。

      “這樣一來,我們就碰不到頭了!”王子說,對這窮苦的孩子點了點頭。孩子向這樹林最深最密的地方走去。荊棘把他寒磣的衣服鉤破了,把他的臉、手和腳劃得流出血來。王子身上也有好幾處傷痕,不過他所走的路卻充滿了太陽光。我們現在就要注意他的行程,因為他是一個聰明的孩子。

      “即使我走到世界的盡頭,”他說,“我也要找到這口鐘!”

      難看的猢猻高高地坐在樹上做怪臉,露出牙齒。“我們往他身上扔些東西吧!”它們說,“我們打他吧,因為他是一個國王的兒子!”

      不過他不怕困難,他一步一步地向樹林的深處走。那兒長著許多奇異的花:含有紅蕊的、像星星一樣的百合花,在微風中射出光彩的、天藍色的郁金香,結著像大肥皂泡一樣發亮的果實的蘋果樹。你想想看,這些樹在太陽光中該是多么光彩奪目啊。

      四周是一片非常美麗的綠草原。草上有公鹿和母鹿在嬉戲,而且還有茂盛的櫟樹和山毛櫸。草和藤本植物從樹縫里長出來。這一大片林木中還有靜靜的湖,湖里還有游泳著的白天鵝,它們在拍著翅膀。王子站著靜靜地聽。他常常覺得鐘聲是從深沉的湖里飄上來的;不過他馬上就注意到,鐘聲并不是從湖里來的,而是從森林的深處來的。

      太陽現在下沉了,天空像火一樣地發紅,森林里是一片靜寂。這時他就跪下來,唱了黃昏的贊美歌,于是他說:

      “我將永遠看不到我所追尋的東西!現在太陽已經下沉了,夜——漆黑的夜——已經到來了。也許在圓圓的紅太陽沒有消逝以前,我還能夠看到它一眼吧。

      我要爬到崖石上去,因為它比最高的樹還要高!”他攀著樹根和藤蔓在潮濕的石壁上爬。壁上盤著水蛇,有些癩蛤蟆也似乎在對他狂叫。不過,在太陽沒有落下去以前,他已經爬上去了。他在這塊高處仍然可以看見太陽。啊,這是多么美麗的景象啊!海,他的眼前展開一片美麗的茫茫大海,洶涌的海濤向岸上襲來。太陽懸在海天相連的那條線上,像一座發光的大祭壇。一切融化成為一片鮮紅的色彩。樹林在唱著歌,大海在唱著歌,他的心也跟它們一起在唱著歌。整個大自然成了一個偉大的、神圣的教堂:樹木和浮云就是它的圓柱,花朵和綠葉就是它的柔軟的地氈,天空就是它的廣闊的圓頂。正在這時候,那個穿著短袖上衣和木鞋的窮苦孩子從右邊走來了。他是沿著他自己的道路,在同一個時候到來的。他們急忙走到一起,在這大自然和詩的教堂中緊緊地握著雙手。那口看不見的、神圣的鐘在他們的上空發出聲音。幸福的精靈在教堂的周圍跳舞,唱著歡樂的頌歌!

      (1845年)

      這是一篇具有象征性的童話,最初發表在《兒童月刊》1845年5月號上。“鐘聲”究竟代表什么,居然能吸引那么多人?王子和貧民都去追尋它。“那個穿著短袖上衣和木鞋的窮苦孩子從右邊走來了,他是沿著自己的道路,在同一個時候到來的。他們急忙走到一起,在這大自然和詩的教堂中緊緊地握著雙手。那口看不見的、神圣的鐘在他們的上空發出聲音。”這“聲音”也許就是象征“文學創作”吧。它有同樣感召王子和貧民的靈魂。安徒生在他的手記中說:“‘鐘聲’這個故事,實際上像我以后寫的一些故事一樣,完全是我自己的創造。它們像種子似的潛藏在我的思想中。只需一陣雨,一片陽光和一點土壤就可以開出花來。我越來越清楚地感覺到什么都可以通過童話表現出來。隨著時間的推移,我更清楚地認識到了我的筆力,但同時也理解到了自己的局限。”這是安徒生的一段創作自白。

    外國童話故事5

      (注:荷馬(Homer)是公元前1000年希臘的一個偉大詩人。他的兩部馳名的史詩《依里亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)是描寫希臘人遠征特洛伊城(Troy)的故事。此城在小亞細亞的西北部。)

      東方所有的歌曲都歌誦著夜鶯對玫瑰花的愛情。在星星閃耀著的靜夜里,這只有翼的歌手就為他芬芳的花兒唱一支情歌。

      離士麥那(注:士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。)不遠,在一株高大的梧桐樹下,商人趕著一群馱著東西的駱駝。這群牲口驕傲地昂其它們的長脖子,笨重地在這神圣的土地上行進。我看到開滿了花的玫瑰樹所組成的籬笆。野鴿子在高大的樹枝間飛翔。當太陽射到它們身上的時候,它們的翅膀發著光,像珍珠一樣。

      玫瑰樹籬笆上有一朵花,一朵所有的鮮花中最美麗的.花。夜鶯對它唱出他的愛情的悲愁。但是這朵玫瑰一句話也不講,它的葉子上連一顆作為同情的眼淚的露珠都沒有。它只是面對著幾塊大石頭垂下枝子。

      “這兒躺著世界上一個最偉大的歌手!”玫瑰花說。“我在他的墓上散發出香氣;當暴風雨襲來的時候,我的花瓣落到它身上,這位《依里亞特》的歌唱者變成了這塊土地中的塵土,我從這塵土中發芽和生長!我是荷馬墓上長出的一朵玫瑰。我是太神圣了,我不能為一個平凡的夜鶯開出花來。”

      于是夜鶯就一直歌唱到死。

      趕駱駝的商人帶著馱著東西的牲口和黑奴走來了。他的小兒子看到了這只死鳥。他把這只小小的歌手埋到偉大的荷馬的墓里。那朵玫瑰花在風中發著抖。黃昏到來了。玫瑰花緊緊地收斂其它的花瓣,做了一個夢。

      它夢見一個美麗的、陽光普照的日子。一群異國人——佛蘭克人——來參拜荷馬的墳墓。在這些異國人之中有一位歌手;他來自北國,來自云塊和北極光的故鄉(注:指丹麥、挪威和瑞典。)。他摘下這朵玫瑰,把它夾在一本書里,然后把它帶到世界的另一部分——他的遼遠的祖國里來。這朵玫瑰在悲哀中萎謝了,靜靜地躺在這本小書里。他在家里把這本書打開,說:“這是從荷馬的墓上摘下的一朵玫瑰。”

      這就是這朵花做的一個夢。她驚醒起來,在風中發抖。于是一顆露珠從她的花瓣上滾到這位歌手的墓上去。太陽升起來了,天氣漸漸溫暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。她是生長在溫暖的亞洲。這時有腳步聲音響起來了。玫瑰花在夢里所見到的那群佛蘭克人來了;在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴唇上吻了一下,然后把它帶到云塊和北極光的故鄉去。

      這朵花的軀體像木乃伊一樣,現在躺在他的《依里亞特》里面。它像在做夢一樣,聽到他打開這本書,說:“這是荷馬墓上的一朵玫瑰。”

      (1842年)

      這是一首散文詩,收集在《詩人的集市》里。這大概也是安徒生在旅行中根據自己的見聞有所感而寫成的。文中的“一位北國詩人”可能就是他本人。那朵玫瑰有它坎坷的遭遇,詩人的一生中有時也有類似的經驗。因此也只有他最能理解和鐘愛這朵玫瑰花。

    外國童話故事6

      從前有個窮人,名叫阿格邦。他可真正是一貧如洗,既沒有吃的,也沒有穿的,住在一間茅棚里,白天曬太陽,晚上看星星。有一次,他突然決定,最好是離開這個倒霉地方,另尋活路。他在外面轉來轉去,找不到一個棲身的地方,最后只好在一個空了的白蟻巢里面臨時住下,摘點棕櫚果填填肚子,因為再也找不到別的吃的東西,他這樣過了幾個月,瘦得皮包骨頭,奄奄一息,但是他并不想死。每天早晨醒過來,第一件就是向真主禱告:

      “啊,萬能的真主,感謝你,感謝你又讓我多活了一天。”

      而在這同時同地,有另一個窮人,他只剩下一點點錢了,他想到后來的日子難過,所以決定吊死算了。他用那點錢買了一些阿吉季和耶科①,打算飽餐一頓就上吊,他還帶了一根結實的`繩子,便往林子里去。他找到一棵大樹,把上吊的繩子,挽好圈,然后坐到樹上。想到馬上就要死去,不免傷心起來。

      他這樣坐著,想著,整整一夜沒有臺眼。眼看天快亮了,他拿出阿吉季和耶科。狼吞虎咽地吃起來,吃完了便把葉子扔到樹下。

      這棵樹下正是阿格邦住的那個白蟻巢。阿格幫早晨起來,肚子餓得難受,他已經一天一晚沒有吃一點東西了。突然看見樹下掉了些包阿吉季和耶科的樹葉,高興得不得了,連忙拾起來,把 葉子上殘存的粉屑舔了來吃,他一面舔一面感謝真主:

      “啊,感謝你呀,真主!”

      樹上的人聽見了,爬下來問他,并且把自己準備上吊的情況告訴他。

      阿格邦大吃一驚,說:

      “我已經七個月沒有看見過一個錢了。我住的是白蟻巢,吃的是棕櫚果,就這樣,我還不想死呢。因為窮就要自尋短路,那是不值得的,真主也不會饒恕你。走你的路,去尋找自己的幸福吧,趁你還年輕力壯的時候。不過,將來你交了好運,可別忘了我這個曾經給過你忠告的窮人阿格邦。”

      那人聽了阿格邦的話,覺得很有道理,精神振作起來,同阿格邦告別就走了。

      走了不遠,碰到了一伙差役,他們是一個大城堡的長老派出來的,他們的國王死了,沒有合適的繼承人,按照真主的旨意,去找一個外國人來做他們的國王。

      “你是誰?”他們問。

      “我是一個外國人。”

      他們非常高興,這正是他們要找的人。便把他帶回城堡,請他做了國王。

      七年過去了,國王已經忘了他曾經是個窮人。現在他什么都有,想吃什么,想穿什么,想要什么,只要他說一聲就來了。有一次,他突然想吃市場上賣的那種用樹葉子裹著的玉米甜糕阿吉季,他剛拿起一塊阿吉季,把樹葉撕下,想起了窮人阿格邦。他吩咐仆從備好馬,要他們到阿格邦那里去,把他找來。

      國王和仆從在白蟻巢里找到了窮人阿格邦。阿格邦看見來了這么多人,非常害怕,他以為是來殺死他的,因為他太窮了,活在世上沒有什么用處。仆從們把他帶到國王跟前,他沒有認出國王就是原來的窮人。國王說:“我就是七年前被你救活的人,我當時是個窮光蛋,窮得要上吊,是你救了我。”

      這時候阿格邦才記起了他。國王叫他當了自己的助手。

    外國童話故事7

      很久以前,有一個叫做浦島太郎的年青人,他是個心地善良的漁夫,他和年老的母親住在一起,兩個人過著幸歡樂的日子。

      有一天,浦島太郎和平常一樣,到海邊去捕魚;當他走到海邊的時候,發現一群頑皮的小孩子,正在欺侮一只大海龜。

      他們拿著木棒和石頭不斷的打著可憐的大海龜。

      “小朋友,你們不要再欺負它了,你們和它那么可憐的樣貌,就放了它吧!”

      “不行,這是我們的海龜!”

      “要不然,你們就把它賣給我好了!浦島太郎又說。

      “嗯!好吧!”

      于是,浦島太郎就用錢向他們買下這只可憐的海龜;把它帶到海邊,對它說:“你趕快回海里去吧!細心不要再被別人捉到了唷!”

      過了幾天,浦島太郎正在船上釣魚時,又遇見了那只大海龜。

      大海龜說:“浦島太郎,上次承蒙你的搭救,真是非失的感激,所以,我想帶你去龍宮玩,以報答你的恩惠。

      “可是…。我媽媽還在家里等我呢。”浦島太郎回答說。

      “不用擔心,我還會送你回來的。”

      于是,海龜就背著浦島太郎,向深海潛去。

      “哇啊……,好美哦…。,真是太美了……”浦島太郎看見海底的景色,不禁叫了出來。

      太陽光照進海中,就像是一條條金鏈子似的。

      魚兒們也像是在跳舞般地在珊瑚間游來游去。

      不久以后,浦島太郎就發現海里,有個東西在閃閃發光。

      “浦島太郎,那里就是龍宮了。”海龜說。

      當浦島太郎看到這個由珍球,珊瑚等裝飾而成的龍宮之后,更是驚奇萬分。

      “浦島太郎,歡迎你到龍宮來玩。”

      美麗的龍王公主親自到龍宮的門口,來迎接浦島太郎。

      公主說:“浦島太郎,上次你救了我們的海龜,我十分的感激你,期望你能在龍宮多住幾天,理解我們的招待。”

      于是,龍王公主就辦了一桌最上等的酒席,并且都是浦島太郎沒吃過的,甚至沒看過的豐盛菜肴。

      “別客氣,請多用菜。”龍王公主也陪著他一起高興的用餐。

      站在旁邊的美麗宮女,開始唱起悅耳的歌,鯛魚和比目魚們,也隨著歌聲翩翩起舞,真是好看極了。

      這時候,浦島太郎覺得自我就好像來到天堂一樣,一切都太美了。

      吃過飯后,龍王公主帶著浦島太郎參觀華麗的龍宮,他們來到了四扇神奇的大門前。

      “這是春之門。”龍王公主打開第一扇藍色的大門。

      在房子里面,開滿了櫻花及其他各式珍奇的.花草,蝴蝶在衣叢里飛舞,小鳥們也在枝頭上輕快的唱歌,一切的景象,就好像春天的大地,充滿著朝氣。

      龍王公主之后打開第二扇紅色的“夏之門”;盛夏的陽光就從屋里射出刺眼的光芒來。

      屋子里到處呈現一片綠意盎然的景色,蟬兒也在樹上歡樂的唱歌。

      “這是秋之門”龍王公主又打開了第三扇金色的大門。

      屋子里,金色的稻穗正隨風搖擺,蟋蟀也悠哉的唱著歌。

      當龍王公主打開最終一扇白色大門的時候,屋里竟是一幅美麗的雪景。

      參觀過這四扇奇異的門后,浦島太郎覺得自我好像置身于夢中。

      從此以后,浦島太郎就每一天吃著山珍海味,穿著華麗的衣裳,舒舒服服的在宮里住了下來。

      一天之后一天,不覺得已經過了三年,浦島太郎開始想家了。

      “媽媽此刻不知怎樣樣了,她必須很替我擔心。”想到那里,浦島太郎恨不得能趕快回家。

      浦島太郎就對龍王公主說:“公主,我想:我該回家了。我母親還在家里等我呢!”

      “你真的想回家嗎…。?好吧!你走之前我送你一個玉匣,可是,你要記得,在你年老之前絕對不能打開它。”說完龍王公主就送給他一個美麗的盒子。

      于是,浦島太郎又坐在海龜的背上,回到想念已久的故鄉。

      可是,究竟是出了什么事?村子的景象和以前完全不一樣了。

      到處都是陌生人,沒有一個熟人;并且,不管浦島太郎再怎樣找,就是找不到自我的家,和年老的母親。”

      “我的家……我的家到那兒去了……”

      浦島太郎問一位坐在路旁的老公公,請問,你明白浦島太郎的房子在哪里嗎?”

      “啊!我以往聽過關于浦島太郎的傳說,可是,自從三百年前他去了龍宮之后,就再也沒有回到村子了。”老公公回答。

      “已經過了三百年了,那么我的母親也早就去世了……”浦島太郎沮喪的坐在路旁的石頭上。

      這時候,他突然想到了手上拿著龍王公主送給他的王匣子。

      “里面到底裝了什么東西呢?”

      浦島太郎忘記了龍王公主的叮嚀,把玉匣子的蓋子打開了。

      突然間,里面冒出了白色的煙幕。

      更奇怪的是,當白煙碰到浦島太郎的時候,他一下子就變成一個白胡子,白頭發子的老公公了。

    外國童話故事8

      你真應該認識姨媽!她真可愛!是啊,就是說她的可愛不是人們通常理解的那種可愛。她很甜很和藹,有自己獨特的令人覺得有趣的地方。若是有人想閑聊點什么,想找個人尋尋開心,那么她便可以是人們閑談說笑的對象。她可以被編進戲里,原因很簡單,因為她就是為了戲院和一切與戲院有關的事而活在世上的。她是一個很慈善的人,可是經紀人法布,姨媽把他叫做狗兒子①的那位卻說她是一個戲迷。“戲院是我的學校,”她說道,“是我的知識的源泉。從那里我有機會重溫圣經的歷史:‘摩西’②,‘約瑟和他的眾兄弟’③等等,都是歌劇了!從戲院里我學習了世界歷史、地理和人文知識!我從法國的戲劇里知道了巴黎的生活——下流,可是非常有趣!看了《呂格勃一家》④后我不知流了多少眼淚。那個男人為了贏得那個年輕戀人竟然飲毒自殺!——是啊,在過去五十年我連續買全票⑤,這期間我哭過多少回啊!”姨媽熟知每一出戲,每一個場景,每一個要上場或者上過場的人物。只有在戲劇上演的那九個月她才真正活著。夏季要是戲院沒有演出⑥,那段時間會使她變老,而一場持續到半夜以后的演出則又延長了她的生命。她不像其他人那樣說:“春天來了,鸛已經回來了!”“報紙上說第一批草莓上市了。”她是這樣宣告秋天的來臨的:“你瞧見了戲院又在預售全年的包廂票了嗎?演出開始了。”

      她按照一所住房距戲院的遠近來衡量它的價值和它位置的好壞。從戲院背面的那條小街搬到距戲院稍遠一些、對面又沒有人家的那條大街,對她是一件傷心事。

      “在家里我的窗子就該是我在戲院里的包廂!你不能總是坐著想自己的事,你得看看人。可是現在我就好像搬到了鄉下。若是我想看看人,我得走進廚房,爬在洗碗槽上,這樣才能看見對面的鄰居。可是,我住在那條小街的時候,我可以直接望到那個賣麻的商人的家里,上戲院只消走三步。可現在,我得邁三千個大步了。”

      姨媽也有生病的時候,可是不管她病得多厲害,她是不會忽略戲劇的。一天,她的醫生囑咐她,讓她晚上在腳上敷些舊發面起子⑦,她照他的話辦了,可是她卻雇車去了戲院,腳上敷著發面起子坐在那兒看戲。要是她病故在那兒,她一定覺得很幸福。曹瓦爾森⑧就是死在戲院里的,她管這個叫作“幸福的死”。

      如果天國里沒有一座戲院,她一定很難想象出天國的富裕。當然沒有誰對我們承諾過,可是不難設想,先逝的許多杰出的男女演員,總該有一個繼續活動的場所的。

      姨媽有一根從戲院通到她的屋子里的電線,每個星期天喝咖啡的時候,電報便來了。她的電線便是“戲院布景部的西沃森先生”,那個指揮道具布景、幕啟或幕落的人。

      從他那里,她事前就得知要上演的戲的簡單扼要的評介。莎士比亞的《暴風雨》⑨被他稱為“一出瞎胡鬧的東西!有那么多東西要搬上臺,而且戲一開始便要用水!”也就是說,波濤滾滾的場面太過分了。相反,如果一出戲的五幕都使用同一個房間布景的話,他便說這出戲很合理,寫得好,這是一出能讓他休息的戲,不用換布景便能自動地演下去。

      早些時候,也就是姨媽稱之為三十多年以前的時候,她和剛才提到的西沃森先生都還年輕。那時他已經在戲院布景部了,她把他叫作她的“恩人”。當時有這樣一個習慣,在城市唯一的大戲院里演晚場的時候,觀眾也可以坐到舞臺頂上;每個布景工人都控制著一兩個位置。那上面常常坐滿了人,都是很體面的人。據說其中有將軍夫人,有貿易參事夫人。在幕后從上往下看,能知道幕落時臺上的人怎樣走動或者怎樣站著,這是很有趣的事情。

      姨媽曾經坐上去過幾回,在那里看過悲劇和芭蕾舞,因為在這種演出中,最重要的角色登臺的時候,從頂上往下看最有趣。在上面你坐在黑暗中,大部分人帶著晚飯去。有一回,有三個蘋果和一個夾著香腸的黃油面包掉下去,掉到烏戈林

      諾的監獄里⑩——獄里的人是要餓死的。這引起了觀眾的哄堂大笑。那塊夾香腸的黃油面包成了戲院經理后來絕對禁止人們在臺頂上看戲的最重要的原因。

      “但是我卻去了三十七次,”姨媽說道,“我永遠也忘不了西沃森先生。”

      臺頂上允許觀眾去的最后一次晚場演出上演的是《所羅門的判決》⑾。姨媽記得很清楚。她靠她的恩人西沃森先生給經紀人法布搞到了一張門票,盡管他不配得到,因為他不斷地嘲笑戲院,盡說諷刺話;不過她現在給他弄到臺頂上去。他想“倒看”這出戲,這是他自己的話。這話很像他本人,姨媽說道。

      于是他從上往下看了《所羅門的判決》,而且睡著了;人們真以為他參加了一次盛大的晚宴多喝了幾杯。他睡著了,而且被關在里面,在戲院頂上坐著睡過了黑夜。他醒過來的時候是這樣說的,可是姨媽根本不相信他:《所羅門的判決》已經演完了,全場的燈火都熄了,所有的人——坐在上面和下邊的人,都散去了。不過緊接著開始了真正的喜劇“尾聲”,這是最有味道的,經紀人說道。道具都活了起來!那判決并不是所羅門做出來的。不是的,那是在演“戲院的判決日”。經紀人法布竟然敢說出這種話叫姨媽相信,那是對姨媽把他弄到舞臺頂上去的感謝。

      是啊,經紀人所說的聽起來夠可笑的`。但是他的話里卻暗含著惡意和譏諷。

      “上面很黑,”經紀人說道,“不過接著偉大的魔法表演‘戲院的判決日’開始了。收票人站在門前,每位觀眾都必須出示他的品行證明書,看看他是該空手呢還是該綁上手進去,是戴著口套呢還是不戴口套進去。演出開始以后才遲到的人們,以及那些經常不遵守時間不可救藥的年輕人都被捆在外面,在他們的腳下還要貼上氈鞋墊,待到下一幕開演時才讓進去,還要戴上口套。‘戲院的判決日’便開始演了。”“簡直是上帝都想不到的惡意中傷!”姨媽說道。

      布景畫家若是想上天,得沿著他自己畫的梯子爬上去。可是誰也不可能沿著這樣一條梯子爬上去,這從根本上違反透視學原理。如果布景工人想上天的話,那可憐人必須把費了很大力氣擺錯地方的花木和房子擺到正確的位置上,而且必須在雞鳴之前。法布先生得試試自己是不是能上去。他所講到的演出陣容,喜劇演員也好,悲劇演員也罷,歌劇演員也好,舞蹈演員也罷,都被法布先生——這狗兒子,說得一踏糊涂!他不配坐在舞臺頂上,姨媽不愿把他的話掛在自己的嘴邊。但他把說過的這些全都寫了下來,這狗兒子!在他死后還要印出來,死前不行;他不愿被剝皮。

      姨媽只有一次在她的幸福的廟宇——戲院里——感到驚恐和不安。那是一個冬日,那種白天只有兩個鐘頭的灰暗日子。天空刮著寒風,下著雪,可是姨媽還要去劇院。他們演的是《赫爾曼·馮·翁拿》⑿,外加一個小歌劇、一個大型芭蕾舞、一段開場白和一段尾聲;演出要持續到深夜。姨媽得到戲院去,她的房客借給她一雙雪靴,是里外都襯了皮毛的那種;那靴子一直遮住了她的小腿。

      她來到戲院,坐進包廂;靴子很暖和,她沒有脫。突然有人喊失火了⒀,一塊幕布冒了煙,頂樓上也冒了煙;戲場里可怕地騷動起來。人們蜂擁地往外跑;姨媽的包廂是最后一個,——“從二層左邊看布景最好,”她這么說,“從皇室的包廂那邊看,布景布置得最美麗。”——姨媽要跑出去,她前面的人在恐慌中不留神把門關上了。姨媽坐在那里,她出不來,也進不去,也就是說進不到隔壁的那個包廂里去,中間的隔斷太高了。她大聲地喊著,沒有人聽見她的聲音。她從她那層樓往下看,下面已經空了。樓層不高,而且離她不遠;在驚恐中她忽然年輕輕盈起來。她想跳下去,一只腳也已經邁過了圍欄,另一只腳踩在凳子上;她像騎馬似地跨在那里。她衣著漂亮,是花裙子,一條長長的腿在外面懸著,腳上穿著碩大的雪靴,真是好看!這時她被人發現了,她的聲音也被人聽到了,她被救了出來,沒被困在里面,因為戲院的火沒有燒起來。

      這是她一生中最值得紀念的一個晚上,她這么說,很高興她沒有辦法看見自己,否則她將羞愧得無地自容。

      她的恩人,布景部的西沃森先生依然每個星期天都到她那里去,但是從這個星期日到下一個星期日是很長的。近來她在一個星期的中間找了一個女孩子來“吃剩飯”,也就是說來享受當天晚餐剩下的東西。那是芭蕾舞班子里的一個小女孩,她也需要食物。小家伙扮演小妖和小僮;最難扮的角色是《魔笛》⒁中的獅子的后腿,不過她長高后又演了獅子的前腿。她演前腿這個角色只掙三角錢,可是演后腿卻可以掙一塊銀幣;不過那樣一來,她得弓著身子,沒辦法呼吸新鮮空氣。姨媽覺得知道這些事是很有味道的。

      她本來值得有與戲院一樣長的壽命,但是她沒有堅持活下來。她也沒有死在戲院里,而是體面地光榮地躺在自己的床上病故的。她彌留之際的話是很清晰的,她問道:“明天他們上演什么?”

      她病故以后,遺留下了大約五百塊銀幣;我們是根據二十塊銀幣的利息推算出來的。姨媽決定用它為一位正直但沒有家室的老姑娘設一筆獎金,專門用來每年預定每個星期六二層樓左邊的一個座位,因為這一天的演出節目最好,享受這筆獎金只有一個條件,這位每星期六去劇院的人必須想念著躺在墓里的姨媽。

      這是姨媽的宗教信仰。

      ①這里“狗兒子”的丹麥原文是?Elab(弗拉布),與法布諧音,這是姨媽對法布的戲稱。

      ②指羅西尼的歌劇《摩西》。

      ③指杜瓦爾和羅彌安的歌劇《約瑟和他的眾兄弟在埃及》。

      ④指斯克里布的獨幕劇《呂格勃一家》。

      ⑤西方劇院每年初秋至次年夏初為一個演期,劇院對這個期間的演出有周密的計劃。觀眾可以預購全部演出的票,叫全票。購全票的優惠很多。在丹麥,皇家劇院的最好的座位都以全票方式預售給觀眾。

      ⑥夏季劇院休息,但演員可以低價租用劇場演出,掙些額外收入。

      ⑦這是昔日丹麥人治發燒、頭痛和牙疼的偏方。

      ⑧參見《丹麥人霍爾格》注17。曹瓦爾森1844年3月24日在皇家劇院看演出時突然死去。

      ⑨莎士比亞的巨著。但在安徒生生活的年代并沒有在丹麥皇家劇院上演過。

      ⑩德國劇作家革爾騰貝根據但丁《神曲》的故事寫成的恐怖悲劇《烏戈林諾》。1779年有丹麥文譯本,但此劇從未在丹麥皇家劇院上演過。

      ⑾法國劇作家蓋涅茲的三幕劇,有丹麥文譯本。1817年10月首次在皇家劇院上演。

      ⑿德國劇作家斯基約爾德布朗的劇作,有丹麥文譯本。1800年首次在丹麥皇家劇院上演。

      ⒀1847年1月23日皇家劇院在上演《羅密歐與朱麗葉》時,舞臺上有一截暖氣管道起了火,但未引起太大的騷亂。

      ⒁莫扎特的歌劇。

    外國童話故事9

      彗星來了,火紅的球體閃閃發光,一條尾巴咄咄逼人。從豪華的皇宮上,從窮人的屋子里,以及街上熙熙攘攘的人群中都可以看見它;在無路的荒野里走過的孤獨的旅人也可以看見它。每人對它都有自己的想法。

      “都來看看天上的這個信號,都來看看這璀璨的天景吧!”人們這么說著,于是大家都匆匆趕來看。

      可是還有一個小男孩和他的母親留在屋子里。蠟燭燃著,母親覺得燭光里有一朵花。蠟油流到四周,堆得尖尖的蠟,皺巴巴的。這意味著,至少她這么認為,小男孩不久要死去。要知道,那朵花正對著他①。

      這是一種從古時傳下來的迷信,她信它。

      這孩子恰恰要在世上活很多年,要活到瞧那顆彗星六十年之后再次出現。

      小男孩沒有看到燭光里的花,也沒有想到在他的生平中第一次出現在天上的閃閃發光的彗星。他坐著,身前擺著一只補過的碗。碗里盛著肥皂水,他把一只泥煙斗的把插在肥皂水里,然后把煙管放在嘴里吹肥皂泡,吹出大大小小的肥皂泡來。肥皂泡飄著、浮動著,變化出美麗的顏色。顏色從金黃變紅,從紫變藍,陽光照透它時又變成綠葉色。

      “愿上帝保佑你在世上活的年歲,像你吹的肥皂泡那么多。”

      “可多啦,可多啦!”小家伙說道。“肥皂水是永遠也吹不完的!”小家伙吹出了一個又一個的肥皂泡。

      “一年過去了!一年過去了!瞧日子過得多快!”他每吹出一個肥皂泡,當它飛起來的時候,他都這么說。有兩個肥皂泡飛進他的眼里,刺得他的眼發痛,于是他的眼淚流了下來。在每個肥皂泡里,他都看到一幅未來的圖景,閃閃發光。“可以看到彗星了!”鄰居喊道。“快出來!別呆在屋里呀!”母親牽著小男孩走出來,他只好放下泥煙斗,放下那吹肥皂泡的東西。因為彗星來了。

      小家伙瞧見了那光亮的火球,后面拖著閃亮的尾巴。有人說它有幾尺長,有人說它有幾百萬尺長;人們的看法有天壤之別。

      “它再出現的時候,我們的孩子和孫子,早都死了!”人們說道。

      它再次出現的時候,說這話的人大多數也的確死去了。可是他,燭上的那朵花對著他,母親相信“他不久就要死了!”的那個小男孩卻還活道,只是老了,滿頭都是銀發。“白發是高齡之花!”諺語這么說,他有好多這樣的花。他現在是一位年老的小學校長。

      小學生都說他十分聰明,知識廣博,知道歷史地理,還懂得人類關于天體的所有學問。

      “一切事物都會再現的!”他說道。“只要你們稍注意一下各種人和事,便會知道,這些人和事都在重復著,只不過換了衣服,換了國家而已。”

      校長于是講了威廉·退爾②的故事,他不得不用箭射那只放在自己兒子頭上的蘋果。在他去射箭之前,他在懷里藏了另一只箭,要射那暴虐的格茲勒。這事發生在瑞士,在那以前許多年,丹麥的帕爾納托克也發生過類似的事。他也不得不用箭去射放在他兒子頭上的一只蘋果,像退爾一樣,他也藏了一只箭用來復仇。在那以前的一千多年,文字記載在埃及發生過同樣的事情。這樣的事情就像彗星一樣,匆匆而來,匆匆而去,重新再現。

      他講到了他小時候看到過預言會再來的那顆彗星。校長熟知天體,思考著它,但并未因此而忘記歷史地理。

      他把自己的花園布置成一幅丹麥地圖。在花園里種上花草植物,這些花草在丹麥哪個地方生長得最繁茂就分別栽種在哪里。“給我摘豌豆!”他說道。于是大家便走向那塊像洛蘭③的.花圃。“拿蕎麥來!”于是大家便走向朗爾蘭④。美麗的藍色龍膽花和楊梅,可以從北邊的斯凱恩⑤找到,閃閃發光的冬青生長在西爾克堡⑥。城市則用一座座石像來代表。刻有長龍的圣克努茲石像⑦代表奧登斯⑧,拿著主教圣杖的阿布薩隆代表索渝⑨,一條有槳的小船代表奧胡斯城⑩。在校長的花園里,大家可以把丹麥的地圖了解得很清楚。不過大家首先要向他請教,這是一件很令人高興的事。

      現在預期的彗星又要出現了。他講了這顆彗星,又講了這彗星上次出現的時候人們是怎么議論它的,怎么判斷它的。“彗星年是美酒年,”他說道。“你可以在酒里摻水,嘗不出來。販酒的人非常喜歡彗星年。”

      一連十四個晝夜天空布滿了云,人們看不到彗星,但是它在天上。

      老校長坐在教室隔壁自己的小屋里。墻角立著他父親時代的波爾霍爾姆鐘⑾,沉重的鉛墜既不上升也不下降,鐘擺也不動。那只會跳出來咕咕報時的杜鵑,在蓋子里已經呆了好幾年了,靜悄悄的。鐘已經不走了。可是靠在鐘旁的那架老鋼琴——也是父親時代的東西,還有生命,琴弦還能發聲,雖然聲音的確有些沙啞,卻能奏出整整一代人的歌曲。老人從這些歌聲里可以回憶起許多美好和悲傷的往事,從他小時候看到彗星起,到彗星再次出現間⑿的許多歲月。他記得母親是怎么講述燭光里的花的,他記得他吹出的那些美麗的肥皂泡,每個肥皂泡都是一年時間,他說過,這是多么明亮,多么光彩啊!他看到了它里面一切美麗的歡樂的東西:童年的嬉戲、少年的風華,陽光中展現了整個世界!那是預示未來的泡沫。他現在作為一個老人,從鋼琴弦里感覺到了逝去的時代的曲調:勾起回憶的肥皂泡帶著記憶的五光十色;波爾霍爾姆鐘這樣唱道:

      當然不是阿瑪宗

      織出頭一雙襪子⒀。

      鋼琴奏出他小時候家中的老女傭給他唱的歌:

      年紀輕輕

      涉世不深的小伙子,

      在這世上要經歷

      數不清的艱險⒁。

      隨后響起了他參加的第一次舞會的樂曲,一支小步舞曲和一支莫林納斯基舞曲⒂;后來響起了輕柔哀怨的曲子,老人的眼里流出了淚。接著又響起一首戰斗進行曲,然后又是一首贊美詩,最后響起歡樂的曲子。一個肥皂泡接著一個肥皂泡,就像他小時用肥皂水吹出來的一樣。

      他用眼睛凝望著窗子,外面天空中飄過一片云。他在晴朗的天空中看到了彗星,它那閃光的內核和明亮的尾巴。他似乎是昨天夜里看到過它一樣,然而在上一次到這一次跨過了整整一代人。當年他是孩子,從肥皂泡中看到了“未來”,現在肥皂泡卻顯示著“過去”。他重溫了童年的心境和童年的信念,他的眼睛閃亮,他的手落到了鋼琴鍵上;——它響了一下,好像有一根弦斷了。

      “快來看,彗星來了,”鄰居們喊道。“天空晴朗得真可愛!快出來看一看吧!”

      老校長沒有回答。為了要好好地看一看,他走遠了。他的魂靈開始走進更遠的軌道,到了一個比彗星飛翔的區域更廣闊的空間。這魂靈又被華貴的宮廷的人看見,被破舊屋子里的人看到,被街上熙熙攘攘的人群和走在無路荒原里的孤寂者看到。他的魂靈被上帝看到,被他所思念的先逝的親人看見。

      ①丹麥迷信說,燭燈結燭花,燭花倒向哪邊,哪邊就有災禍。

      ②見《冰姑娘》注10。

      ③洛蘭島是丹麥錫蘭島和菲因島南的一個中等島嶼。是農作物的主要產地之一。

      ④朗爾蘭島,是洛蘭島附近的另一個中等島嶼,是農作物的主要產地之一。

      ⑤斯凱恩是丹麥日德蘭半島最北部的城市。

      ⑥西爾克堡是日德蘭半島中部的一個大城。

      ⑦圣克努茲,指丹麥國王克努茲二世。他有一次在維茲畢爾曾坐上一張刻有蟒蛇的牧師椅。傳說,他是在奧登斯阿爾班尼教堂遇害的。見《鐘淵》。

      ⑧奧登斯是丹麥菲因島上的最大城市,安徒生在此誕生。

      ⑨索渝,見《小圖克》注11—14。

      ⑩奧胡斯是日德蘭半島上最大的城市,也是丹麥的重要港口。⑾波爾霍爾姆鐘,是丹麥波爾霍爾姆島生產的極精致的落地大鐘。鐘上有時還裝有一只小鳥,定時出來叫幾聲。

      ⑿“彗星再現”,據安徒生記載,他1811、1857、1861及1862年四次看到彗星。但他1811年6歲時看到的彗星,在他有生之年并未再現過。

      ⒀這是一首丹麥搖籃曲中的一句。

      ⒁詩的出處不詳。

      ⒂莫林納斯基舞曲是19世紀在法國鄉間流行的一種舞蹈曲子。

    外國童話故事10

      一個頑皮搗蛋的男孩子尼爾斯,一次偶然的奇遇,讓他變成了一個小人兒,無意間被雄鵝莫頓和大雁們一起飛向了遠方,在征途中,尼爾斯靠著自己的機智和勇敢救了許多動物,并且還學會了動物的語言和擁有了一對“夜視眼”,使動物們對他刮目相看。他開始反省自己到最后他又變成了一個真正的人,一個脫胎換骨的男孩兒。

      《尼爾斯騎鵝旅行記》這本書太精彩了,我一開始讀就被它吸引住了,它的情節有時讓人捧腹大笑,有時讓人心驚膽戰,還有時讓人哭笑不得呢。尼爾斯本來很不讓父母省心,可經過這次跋山涉水的旅程,和以前判若兩人,他變了一個富有愛心和責任感的青年,又何嘗不是在說生活中的我呢,有時候父母說得多了,不是虛心的接受,而是嫌父母嘮叨,現在的.我知道我必須要有所改變了。書中還有很多見多識廣的的動物,比如知恩圖報的灰色公熊,樂于助人的大雁阿卡,鴨子雅洛,獵狗卡爾,小鹿灰皮子,我都記得清清楚楚,每一個人,每一種動物身上都有值得我們學習的好品質。

      快來一起讀讀這本書吧!

    外國童話故事11

      澤夫卡利奧納斯經歷的大洪水過后,陸地上的水流走,但在大陸上卻留下了一條可怕的巨龍。它的大口猶如一個巨大的山洞,牙齒如同毒蛇的牙一樣沾滿了毒液。它的存在使周圍的一切充滿了恐懼和不安。它所到之處,地上的一切都被它用尾巴毀壞,什么人啊、房子、牲畜……一切都立即遭殃。

      它呼出的熾熱的氣體,引燃了樹木和房屋,因此,它經過之后,留下來是一片黑乎乎的焦土、空曠的田野和死亡。人們絕望了,紛紛跑去向阿波羅敬獻宰殺過的牲畜,祈禱神明搭救他們脫離這場災難。阿波羅接受了他們的請求,手握弓箭離開奧林匹斯山。他搭上了箭細心瞄準,把金箭頭深深地射進了怪物的心臟。

      阿波羅用一只腳踢了踢這頭怪物的尸體,高興地笑了。這是一頭兇險的怪物,甚至在它死后,看到它依然令人毛骨悚然。除了阿波羅之外,有誰敢在它活著時靠近它呀!

      阿波羅高傲地轉過頭,向周圍看了看,發現那邊樹蔭下,一個長有雙翅的小孩正在睡覺。阿波羅小心翼翼地走過去,只見孩子的雙唇上流露出一絲狡猾的微笑。

      這小孩就是愛神阿佛洛狄忒和戰神阿瑞斯的兒子——埃羅塔斯(愛情之意)。他還十分幼小,一受到招惹便發火,有時甚至會怒火大作。阿波羅慢慢地、小心翼翼地拿起掛在埃羅塔斯身上的小箭筒。他還沒有來得及拿出箭,這位小神祗就醒了,立即向他撲來。埃羅塔斯發現他的箭已到了阿波羅的手中,眼睛立刻閃出兇光,他那漂亮的小臉蛋也由于生氣而漲得緋紅。

      “把箭還給我!”他斷然地喝道。

      而阿波羅卻只是微笑,開始逗他,對他說:“你拿箭做什么?把它交給我吧,我要用它去射殺野獸和怪物!再說,你哪有那么大的力氣射出這些箭啊!”

      埃羅塔斯被他的言詞深深地刺疼了,立刻向他撲過去,想搶回他的箭。

      但阿波羅伸出一只手,阻止了他,裝出十分嚴肅的樣子說:“小小的孩子不能有這種玩具,因為說不定,他會誤傷自己的……對嗎?”他說到此,發現埃羅塔斯已氣得不能自持,向他撲過來。如果再逗他,他會舉起雙拳向阿波羅打來的。

      “噢,可怕的埃羅塔斯。你可別打死我,快拿走你的箭吧!我真怕你那雙兇狠的眼睛把我吃掉。”

      說罷,阿波羅扔下箭筒,逃進了一片小樹叢中,哈哈大笑起來。埃羅塔斯收起了他的箭,但雙眉依然緊鎖在一起,生氣地用牙咬著紅紅的嘴唇。

      這些箭有著奇異的特性:當埃羅塔斯用金箭頭射中了一個人,被擊中的人并不會感覺到,但他會深深地愛上隨后看見的第一個人,并且以后永遠也不會把他(她)忘掉。如果他是被鉛箭頭擊中,那么他就會對另一個人——不管他是誰——感到害怕,并產生強烈的仇恨。埃羅塔斯飛到阿波羅坐著的地方,搭上一支金箭,徑直地射中了他的心臟。隨后他又向周圍觀望,發現就在附近,有一位妙齡少女札弗妮正躺著睡覺。他用鉛箭頭射中了她。隨后,他對自己的報復行為感到滿意,張開雙翅飛走了。

      札弗妮非常不安地醒來,一種莫名其妙的恐懼感油然而生。她撥開樹枝,看到阿波羅正在一邊擺弄著那枝箭,一邊輕輕地唱著歌。她立即感到阿波羅很可怕,于是松開了拉著樹枝的手,準備重新躲藏起來。但是阿波羅已經看見了這個漂亮的姑娘,對她的愛立刻涌上了他的心頭。他拋下箭迅速地向她她追來,大聲喊著:“美人,你站住!你跑什么?我是阿波羅,是我在喊你!”

      但嚇得瘋了似的札弗妮跑得越來越快。

      太陽神又喊道:“札弗妮,你聽我說,我要娶你為王后,讓你生活在奧林匹斯山上,讓你的美麗超過愛神阿佛洛狄忒。讓你成為象赫拉一樣偉大的女神……。”

      然而他的喊聲使她感到更加恐懼不安。她不顧一切地跑啊跑。衣服被荊棘撕破了,頭發也時時被周圍樹枝掛住,因為它們也想為阿波羅獲得愛情而把她抓住。但沒有任何東西能夠抓住她。恐懼感為她添上了雙翅,使她象風兒一樣迅速地奔跑著。

      突然她跑到一條河邊。她的'父親就是這條河的河神,但她無權躍入河中。

      她絕望地向后面望去,看見阿波羅已經追上來了。他那金黃色的頭發,猶如神圣的光環圍繞著他的頭。飄拂著,他那雙眼睛,如同太陽一樣,閃著光芒。

      然而札弗妮卻被恐怖搞昏了頭腦,大聲喊道:“父親,救救我!”

      突然她感到自己的雙腳鉆進了大地,一個什么硬硬的東西漸漸地把她掩蓋起來,她的雙手變成了樹枝。阿波羅趕到河邊時,札弗妮已經不見了,只有一棵深綠色枝葉繁茂的美麗小樹挺立在河邊。她的父親聽到她的呼救聲,搭救了她。惆悵迷惘的阿波羅,折斷了一根樹枝,做成了一個花環戴在頭上,并說:“從現在起,我要永遠戴著你。你樹上每個樹枝的價值將超過世界上全部黃金的價值。”

      從那時起,人們就給勝利者以及榮立功勛的人戴上最珍貴的象征物——月桂樹枝編成的花環(桂冠)。

    外國童話故事12

      屋子里充滿哀傷,心中充滿哀傷,最幼小的孩子,一個四歲的男孩,這家人唯一的兒子,父母的歡樂和希望,死掉了。他們誠然還有兩個女兒,最大的一個恰恰在今年該參加向上帝表示終身堅信的儀式了,兩個都是很可愛的好姑娘。可是這最小的孩子卻總是最受疼愛的,他最小,還是一個兒子。這是一場嚴峻的考驗。姐姐們極為悲痛,就像任何年輕的心的悲痛一樣,她們的父母的痛楚特別使她們揪心。父親的腰彎下了,母親被這巨大的悲傷壓垮了。她整天圍著這病孩子轉,照料他,摟著他,抱著他。她感覺他是她的一部分。她不相信他死了,不肯讓他躺進棺材埋進墳里。上帝不能把這個孩子從她身邊帶走,她這樣認為:在事情仍然如此發生,成了事實的時候,她在極度痛苦中說道:

      “上帝知道這件事情!世上有他的沒有心肝的仆從,他們為所欲為,他們不聽一位母親的祈禱。”

      在痛楚中她離開了上帝。于是黑暗的思想,死亡,人在泥土中化作泥土的永恒死亡的想法,在她心中出現了;接著一切便都完了。在這樣的思想中她失去了依附,而陷入迷惘的無底深淵中去了。

      在這最沉痛的時刻,她再也哭不出了。她不想自己年幼的女兒。男人的淚水滴到她的額頭,她不抬眼看他。她的思想完全專注在那死去的孩子身上,她的整個生命,她的生存都沉緬在喚回對孩子的點點記憶中,喚回他的每一句天真的話語中。

      安葬的日子到來了。之前的幾個夜晚她完全沒有入睡。那天清晨時分,她疲倦到了極點,略為休息了一會兒。就在這時,棺材被抬到一間偏僻的屋子里,棺蓋在那兒被釘上,為的是不讓她聽到鎯頭的響聲。

      她醒過來的時候,站起來要去看她的孩子。男人含著眼淚對她說:“我們已經把棺蓋釘上了。不得不這樣!”

      “連上帝對我都這樣狠,”她喊道,“人對我還會好得了多少!”她抽泣痛哭。

      棺材被抬到了墳地,痛苦絕望的母親和她的年幼的女兒在一起。她望著她們,但卻沒有瞧見她們,她的思想里已經再沒有什么家了。她完全被哀傷所控制,哀傷在撞擊著她,就像海洋在撞擊一條失去了舵、失去了控制的船一樣。安葬那天便這樣過去了,之后幾天也是在這種同樣沉重的痛苦中度過的。全家人都用濕潤的眼睛和憂傷的目光望著她,她聽不到他們安慰她的語言。他們又能說什么呢,他們也是悲傷得很的。

      就好像她已經不懂得什么是睡眠了。現在只有睡眠才是她最好的朋友,它能使她的身軀重新獲得力量,使她的心靈得到安寧。他們勸她躺到床上,她確也像一個睡眠的人一樣躺著。一天夜里,男人聽著她的呼吸,相信她已經在休息、精神已經松馳下來。于是他把自己的手疊上,祈禱,然后便很快睡著了。他沒有覺察到她爬了起來,把衣服披在身上,然后靜悄悄地走出屋子,走向她日夜想念的那個地方,走向埋著她孩子的地方。她走過自家屋舍的院子,走到了田野里,那里有小路繞過城通到教堂的墳園。誰也沒有看見她,她也沒有看見任何人。

      那是九月初,一個滿天繁星的美好夜晚,空氣還很柔和。她走進了教堂墓地,走到那座小小的墳前。這墳就像唯一一個大花環,花兒散發著芳香。她坐下來,把頭垂向墳墓,就好像她能夠透過密實的土層看到她的孩子似的。孩子的微笑還是那樣活靈活現地存在于她的記憶中。他眼中那親切的表情,即便是在病床上,也都是永遠不能被忘記的。在她彎身向他,拉著他自己無力舉起的手的時候,他的目光就像在傾訴一樣。就像坐在他的床邊一樣,她現在坐在他的墳旁,眼淚在不由自主地流淌,都落到了墳上。

      “你想到下面你孩子的身邊去吧!”身旁有一個聲音這樣說道。這聲音清晰極了,很深沉,一直響到她的心里。她抬頭望了望,看見身旁站著一個男人,他身上裹著很大的哀喪大氅,帽子蓋過了頭。不過,她還是從帽子下看到了他的面孔,十分嚴峻,很能引起人的信任。他的眼睛閃閃發光,就好像他還是一個青年。

      “到下面我的孩子身邊!”她重復了一遍,聲音中露出一種猶豫的祈望。

      “你敢隨我去嗎?”那身形問道。“我是死神!”

      她點頭作了肯定的表示,忽然一下子,就好像上面所有的星星都散發著滿圓的月亮散發的那種亮光。她看見墳上的五顏六色的絢麗的花朵,泥層變得松軟柔和,像一塊飄忽的布。她下沉了,那身形把他的黑大氅攤開裹住她,已經是夜晚了,是死神的夜晚。她深深地沉了下去,比掘墓的鋤挖的還要深,教堂的.墳園像一片屋頂似地覆蓋在她的頭上。

      大氅的一個邊滑向一旁,她站在一個宏大的廳里,大廳向四邊延伸很遠,有一種友善的氣氛。四周彌漫著一片昏暗,突然之間,孩子在她面前出現。她把孩子緊緊地抱到她的胸前。孩子對她微笑,那笑的美麗是前所未有過的。她高聲地喊了起來,可是聲音卻聽不見。因為此時有一陣宏亮的音樂,先在她近身的地方,接著又在遠處響了起來。從來沒有這樣令她感到幸福的聲音在她的耳畔響過。這聲音在漆黑密實的掛簾的那邊響蕩著,那掛簾把大廳和那巨大的永恒的土地隔開了。

      “我親愛的媽媽!我的親媽媽!”她聽她的孩子在說。這是那熟悉、可愛的聲音。在無窮無盡的幸福之中,她一次又一次地親吻著他。孩子用手指著那漆黑的掛簾。

      “塵世上沒有這樣的幸福!你瞧見了嗎,媽媽!你瞧見所有的那些人了嗎!這是幸福!”

      可是,在孩子所指的地方,除去茫茫黑夜之外,母親什么也沒有看見。她是用塵世的眼在看,不能像這個被上帝召去的孩子那樣看。她聽到了聲音,樂音,但是她聽不到那些她應該相信的話。

      “我現在能飛了,媽媽!”孩子說道,“和其他所有快樂的孩子一起,一直飛進那邊,到上帝那里去。我很想去。可是在你哭的時候,像你現在這樣哭的時候,我是不能離開你的。可我多想啊!我要是可以,該多么好啊!要知道,你不用多久,也會去到那邊我那里的,親愛的媽媽!”

      “哦,留下吧!哦,留下吧!”她說道,“只再呆一小會兒!我要再看你一遍,吻你,把你緊緊地抱在我的胳膊里!”她吻他,緊緊地抱著他。這時從上面傳來了呼喚她名字的聲音,這些聲音充滿了哀怨。到底是怎么回事!

      “你聽見了嗎!”孩子說道,“那是爸爸在呼喚你!”接著,只歇了一小會兒,又傳來深深的嘆息,像是孩子在哭。

      “這是我的兩個姐姐!”孩子說道,“媽媽,你當然沒有忘記她們吧!”

      于是她記起了尚存留世上的幾個人,一絲不安掠過她的心頭。她朝自己的前邊望去,總有幾個搖曳的身形走過,她覺得她認識幾個。他們游過死亡的大廳,朝那漆黑的掛簾走去,在那兒消失掉。是不是看見的身形中有她的男人,她的兩個女兒?不是,他們的喊聲,他們的嘆息還是從上面傳來。她差一點為了這亡故的人而把他們忘記掉了。

      “媽媽,天國的鐘聲響起來了!”孩子說道。“媽媽,現在太陽升起來了!”

      這時朝她射來了一股極強烈的光,——孩子不見了,她升了上來——她四周很冷。她抬起自己的頭瞧了一瞧,看見她躺在教堂墳園自己孩子的墓上。但是在夢中上帝成了支持她腿腳的力量,成為她的理智的一道光線。她跪下去,祈禱著:

      “原諒我,我的上帝!我竟想讓一個永恒的魂靈不飛走,我竟會忘卻我對你給我留下的幸存者的職責!”作完這些祈禱之后,她的心似乎寬松下來。這時太陽噴薄升起,一只小鳥在她的頭上歌唱,教堂的鐘聲響起來了,像一曲晨歌。四周是圣潔的,她的心中也是同樣的圣潔!她認識了自己的上帝,她認識了自己的職責,在急切中她趕著回到家里。她彎身朝向自己的男人,她的熱烈、衷誠的吻攪醒了他,他們會心地、誠摯地交談。她恰如一個妻子一樣地堅強、溫順,她的身上又產生了巨大的信心。

      上帝的意志永遠是最好的!

      男人問她:“你從哪里一下子就得到了這種力量、這種慰人的精神?”

      這時她吻了他,吻了她的兩個孩子:

      “我在孩子的墳墓那里,從上帝那里得到的。”

    外國童話故事13

      有個小朋友,他的名字可怪了,他叫瓜瓜,就是西瓜的那個瓜。他干嗎叫瓜瓜呀原先他生下來的時候,胖墩墩,圓滾滾,就象個西瓜。他爸爸正想著給他起個名字呢,他媽媽說,“甭傷腦筋了,就叫他‘瓜瓜’吧!”

      瓜瓜可愛吃西瓜啦,他一下能吃幾大塊。吃完了,把小背心往上一拉,挺著圓鼓鼓的肚子,用手一拍,嘭嘭嘭的響,說:“西瓜在這兒呢!”

      有一天,天熱極了,瓜瓜又鬧著要吃西瓜。媽媽拿出一個小西瓜來,對瓜瓜說:“就剩這個小的了,先吃著吧。一會兒,外婆要來,說不定會給你帶個大西瓜哩!”

      媽媽切開西瓜,上班去了。瓜瓜斜眼兒瞧了瞧那西瓜,翹起了嘴巴,心想:哼,這也叫西瓜可他怪口渴的,又想:瓜兒小,說不定還挺甜哩!就拿起一塊,咬了一口。哎,一點兒也不甜。

      他吃完一塊,心里生著氣,一甩手,把西瓜皮從窗口扔了出去,掉在胡同里的路上了。

      剩下的幾塊,瓜瓜氣呼呼地咬上幾口,也一塊接一塊地往。窗口外面扔。他想:要是外婆真的帶個大西瓜來,又大又甜的,那該多好啊!他就趴在窗臺上,一個勁地往胡同東口望著,外婆每次上他家,都是從東口來的。

      喲!來了個人,慢慢地走近了,是一位老奶奶,沒錯兒,是外婆來了。真的.,還抱著一個大西瓜呢!

      瓜瓜大聲嚷嚷:“外婆,我來接你——”就連蹦帶跳,跑下樓去。

      外婆聽見了,心里一高興,加快了腳步。走到垃圾箱旁邊,不細心,一腳踩在西瓜皮上,滑了一交,手里抱的大西瓜,啪嗒一下,摔了個粉碎。

      外婆一邊爬起來,一邊說:“唉喲,誰把西瓜皮扔了這一地!”

      瓜瓜出了門看見外婆坐在地上,連忙跑去把她攙起來,一邊氣呼呼地抬起腳,往西瓜皮上踩:“該死的西瓜皮,哪個壞蛋扔的。”

      咦,西瓜怎樣這么小——壞了,可不就是他自我扔的嗎?

      瓜瓜偷偷看了外婆一眼,吐了吐舌頭,悄悄地把西瓜皮一塊一塊拾起來,丟到路旁垃圾箱里去。

      瓜瓜再看看外婆帶來的大西瓜,瓤兒紅紅的,必須很甜,可惜全都碎了,沾上了泥。他只好咽著口水,拿起碎瓜塊往垃圾箱里扔。

      外婆不明白西瓜皮是瓜瓜扔的,只看見瓜瓜把西瓜皮扔到垃圾箱去,就說:“真乖,真乖,都象咱瓜瓜這么懂事就好了。”

      小朋友,你們猜猜,瓜瓜聽了外婆的話,心里是怎樣想的呀。

    外國童話故事14

      “叮當!叮當!”奧登斯鐘淵那邊傳來了清脆的聲音——是一條什么樣的河?——奧登斯城的孩子們個個都知道,它繞著花園流過,從木橋下邊,經過水閘流到水磨。河里生長著黃色的水浮蓮,帶棕色絨毛的蘆葦,像絨一樣的深褐色香蒲,又高又大;老朽綻裂的柳樹,搖搖晃晃,歪歪扭扭,枝葉垂到水面修道院沼澤這邊,垂到漂洗人的草地①旁邊。但是正對面卻是一個挨著一個的花園,花園與花園又各不相同。有的有盛開的美麗花朵和供乘涼的亭子,整潔漂亮,就像玩具娃娃的小屋。有的園子里又全是白菜、青菜,或者根本就看不見園子,一大片接骨木叢的枝葉垂著蓋住了流水,有些很深的河段,用槳都夠不著底。老修女庵的外面最深,這地方叫做鐘淵,河爺爺就住在那底下;白天太陽穿過水面射來的時候他睡大覺,到了月明星稀的夜里,他便出來了。他已經很老很老了;外祖母說,她從她的外祖母那兒就聽說過他,他過著孤寂的生活,除了那口古老的大鐘之外,連個和他說話的人都沒有。那鐘一度曾經掛在教堂頂上,現在,那座被叫做圣阿爾巴尼的教堂以及那鐘塔,都已經不見蹤影了。

      “叮當!叮當!”,鐘塔還在的時候,鐘就這樣響。有一天傍晚,太陽落下去的時候,鐘搖晃得厲害極了,掙斷了索子,穿過天空飛了出去;那亮閃閃的鐵在猩紅的晚霞中十分耀眼。“叮當!叮當!現在我要去睡覺了!”鐘唱著,飛到了奧登斯河,落進了最深的河段,那塊地方因此便被稱做鐘淵。可是在那兒它并沒有入睡,沒有能得到休息。在河爺爺那里它仍在鳴響,這樣,上面的許多人聽到水下傳來的鐘聲時,便說,這意思是有人要死掉了。可是,它鳴響并不是因為那個,不是的,是為了給河爺爺講故事。河爺爺現在不再寂寞了。鐘講些什么呢?它老極了,老極了。有人說,外祖母的'外祖母出生前許久許久就有它了。但是,按年齡,它在河爺爺面前還只不過是個孩子。河爺爺很老很老,安詳、奇怪。他穿的是鰻魚皮做的褲子,有鱗的魚皮做的上衣。衣服上綴著黃色水浮蓮的鈕子,頭發里有葦子,胡須上有浮萍,實在不好看。

      鐘講了些什么,要花整整一年才能重講一遍。它總是滔滔不絕,常常在講同一件事,一時長、一時短,全看它高興。它講古時候,講艱難的世道,講愚昧黑暗的時代。

      “圣阿爾巴尼教堂那口鐘懸在鐘塔里,一位年輕英俊的修士爬上去了,他不像別人,他沉思著。他從鐘樓空窗洞朝奧登斯河那邊望去,那時河面很寬,沼澤還是湖,他朝那邊望去,望著那綠色的護堤墻,望著那邊的那“修女壩子”,那兒有個修女庵,從庵里修女住的那間屋子的窗口透出了亮光。他先前對她很熟悉——他常常憶起往事,他的心因此便跳得特別厲害,——叮當!叮當!”

      是的,鐘講的就是這樣的東西。

      “主教的傻仆人來到了鐘塔上,在我,也就是用鐵鑄成的又硬又重的鐘,在搖晃的時候,我本可以砸碎他的前額。他緊靠我坐下,手中玩著兩根簽子,好像是帶弦的琴。他還一面唱:‘現在我敢放聲高唱,唱那些平時我連哼都不敢哼的事,唱出鎖在鐵柵后面的一件件往事,那里又冷又潮濕,老鼠把有的人活活吃掉!這事誰也不知道,誰也沒有聽到過!現在也沒有聽到。因為鐵鐘在高聲鳴唱,叮當!叮當!’

      “從前有一位國王,人們稱他為克魯茲,他對主教和修士恭敬萬分。可是當他用過份沉重的賦稅壓榨汶蘇塞爾一帶的人民,用過份粗暴的語言辱罵他們的時候,他們拿起武器和棍棒反抗了,把他像趕野獸一樣趕走。他溜進了教堂,緊緊關上門窗。憤怒的人群圍在外面,我聽到:鵲、烏鴉,還加上寒鴉都被叫聲喊聲嚇壞了;它們飛進鐘塔,又飛出鐘塔。它們看著下面的人群,也透過教堂的窗子朝里面望,高聲地叫著它們看到了什么。克魯茲國王跪在祭壇前禱告,他的兩位兄弟艾立克②和班尼迪克特③持著出鞘的劍在保衛他。但是國王的仆人,那個不忠于他的布萊克④卻出賣了自己的主人。外面的人知道可以在哪里擊中他,有一個人朝窗子投進一塊石頭,國王倒地死了!——叫喊聲從那一群瘋狂的人和鳥群中響起來。我也跟著喊,我唱,我鳴響,叮當!叮當!”

      “鐘掛得高高的,望著四周遠近各處。鳥兒都來串門,它聽得懂鳥語,風從窗洞、傳聲孔,從一切有縫的地方颯颯吹進去。風什么都知道,它從天空中得到信息,它從一切生物那里了解一切信息,它鉆進人的肺里,探到了一切聲息,每一個字,每一個嘆息——!空氣知道它。風講述它,教堂的鐘懂得風的語言,用鐘聲傳給全世界,叮當!叮當!”“我聽到的知道的實在太多了,我無法把它們全傳播出去!我累極了,我變得十分沉重,把木梁都拉斷了。我飛出來進入明晃晃的空中,落到了河中最深、河爺爺孤孤單單居住的地方。在那里年復一年地講我聽到的我知道的東西:叮當!叮當!”奧登斯河鐘淵那里傳來的就是這樣的聲音,外祖母這樣說。

      可是我們的校長說:“沒有什么鐘可以在河底下鳴響,它做不到!——那兒沒有什么河爺爺,因為不存在河爺爺!”所有的鐘都在響亮地鳴唱,于是他便說,在響的不是鐘,本來是空氣在鳴響。空氣是一種能傳聲的物體——外祖母也說,鐘這么說過——在這一點上他們取得了一致意見,這是肯定無疑的!“小心點,小心點,好好小心你自己!”他們倆都這么說。

      風知道一切。它在我們周圍,它在我們體內。它講述我們的思想和行動,它講述得比奧登斯河河爺爺住的深淵里的鐘講述的時間還要長,它講到廣闊天空的深淵里,遠極了,永遠無休無止,與天國的鐘“叮當!叮當!”地一唱一和。題注奧登斯是安徒生的故鄉。這是一個關于奧登斯的民間傳說。這篇童話中提到的地方都在奧登斯市內;有一些現在已經不存在了。

      ①昔日丹麥人洗完衣物后都晾在草地上,陽光對白色纖維有漂白作用。

      ②艾立克·伊爾戈茲(約1056—1103),在1095年至1103年是丹麥國王。

      ③1086年在圣阿爾巴尼教堂被殺。

      ④歷史事實是,在這里提到的農民中布萊克自己也被殺死了。民間傳說中說他出賣了克魯茲,那是因為他名字涵義的緣故。布萊克在丹麥文中有虛偽、狡詐的意思。

    外國童話故事15

      從前,有一個人,只有一個兒子。這個兒子又懶又笨,讓他做事他從來不做。他老爹臨終前把兒子叫到身邊,對他說他將變得孤苦伶仃,除了他們住的那間小屋和屋后的一棵桃樹,他將一無所有。因此,不管他樂不樂意,他必須得工作,否則,他就得挨餓。留下這些話,老人就死了。

      可是,這個男孩根本不想工作,而是和以前一樣游手好閑。他對于能吃到自家桃樹上的桃子已經心滿意足了。和其他桃樹不同的是,這棵桃樹一年四季都結果實。事實上,這棵樹上結的桃子甚至比你秋天收獲的桃子還要好。

      冬天過了一半的時候,有一天,樹上的桃子吸引了一只路過的狐貍的注意。

      它對年輕人說:“天哪!多可愛的桃子啊!請給我一籃子桃子吧!你這樣做會有好運的!”

      男孩說:“啊!小狐貍!如果我給你一籃子桃子,那我吃什么呢?”

      狐貍說:“噢!相信我!按我說的做。我知道這會給你帶來好運。”于是,男孩站了起來,摘了些最熟的桃子,把它們放進一個用燈芯草編的籃子里。狐貍謝過了男孩,把籃子叼在嘴里,朝著國王的宮殿小跑而去。他直接去見了國王。

      狐貍把籃子放在國王的腳下,說道:“陛下,我主人讓我給您送來了他最好的桃子,請您笑納。”

      國王往下看了看那些桃子,大喊道:“桃子!這個季節有桃子?請問你主人是誰?”

      狐貍回答說:“是皮羅公爵。”

      國王又問:“那他怎么會在隆冬里有桃子呢?”

      狐貍回答說:“噢!他想要什么就有什么。他甚至比你還要富有。”

      國王說:“那么我該回贈他什么呢?”

      狐貍回答說:“陛下,什么也別送,不然您會傷了他的感情的。”

      國王說:“好吧!告訴他我衷心地感謝他,非常喜歡他的禮物。”

      然后,狐貍走了。他帶著空籃子,很快地跑回小屋。他很高興地對男孩說了他的故事,可是,年輕人聽了后似乎很不開心。

      他說:“可是,我親愛的小狐貍,你什么也沒給我帶回來,而我又非常地餓!”

      狐貍回答說:“看我的吧!我知道我在做什么。你會知道我所做的將給你帶來好運。”

      幾天后,這只狐貍又回來了。它說:“我還得要一籃子桃子。”

      年輕人回答說:“啊!小狐貍!如果你拿走了我所有的桃子,我吃什么呀?”

      狐貍說:“安靜點,沒事的。”說著,它將一個更大的籃子裝滿了桃子。然后,把籃子叼在嘴里,跑去王宮。

      狐貍對國王說:“陛下,因為您好像很喜歡第一籃桃子,所以我又給您帶來了一些,同時也帶來了我家主人——皮羅公爵——的謙卑的敬意。”

      國王大嚷道:“現在地上積雪很深,樹上絕對不可能長出這樣的桃子啊!”

      狐貍輕松地回答說:“噢!那影響不到桃子。我家主人非常富有,他想做的事都能做成。今天他派我來問您是否愿意把您的女兒嫁給他?”

      國王說:“如果他比我富有得多,我就得拒絕他。我的榮譽不允許我接受這個請求。”

      狐貍回答說:“噢!陛下!您千萬別那么想!別讓嫁妝的問題困擾您。皮羅公爵除了公主什么都不要。”

      國王問道:“他真的`富裕到不需要一件嫁妝?”

      狐貍自責地回答說:“我不是和陛下說過他比您富有嗎?”

      國王說:“那就把他請到這里來。我們可以一起談談。”

      于是,狐貍回到年輕人那里,對他說:“我對國王說你是皮羅公爵,想娶他的女兒。”

      年輕人驚愕地嚷道:“噢!小狐貍!你都做了些什么啊?當國王看到我,就會砍下我的腦袋的。”

      狐貍回答說:“噢!不!他不會的!就照我說的做。”然后,狐貍進城去了,在最好的裁縫店門口停了下來。

      狐貍趾高氣揚地說:“我的主人皮羅公爵讓你們立刻給他送去你們店里最好的外衣。如果衣服合身,我明天就來付錢!事實上,由于他有急事要辦,也許我親自取走也行。”因為這個裁縫還不習慣為公爵服務,所以他立刻拿出了現有的所有外套。狐貍從中選擇了一件漂亮的銀白色的衣服,吩咐裁縫把它包在一個包裹里。然后,用牙咬著包裝線,離開了裁縫店,去了一個馬販子那兒。他勸說馬販子把他最好的馬送到小屋那里,說國王請他的主人進宮。

      一切辦妥之后,年輕人很不情愿地穿上了外套,騎上了馬,前去見國王。狐貍跑在他的前面。

      年輕人焦慮地問道:“小狐貍,我該對陛下說什么?你知道我從沒和一個國王說過話。”

      狐貍回答說:“什么也別說,都讓我來說。但‘早上好,陛下!’還是要說的。”

      他們到達了王宮。國王來到門口接皮羅公爵,把他領進了大廳。大廳里已經擺好了一桌豐盛的宴席席。公主已經在餐桌前落座了,可是,她和皮羅公爵一樣,什么話都不說。

      最后,國王對狐貍說:“公爵說話很少。”狐貍回答說:“在他的財產管理問題上,他要考慮的實在太多。因此,他無法像普通人那樣夸夸其談。”國王聽了狐貍的回答,感到非常滿意。他們吃完飯后,皮羅公爵和狐貍就告辭了。

      第二天早上,狐貍又來到男孩的小屋。對他說:“再給我一籃子桃子吧。”

      年輕人回答說:“很好,小狐貍!但記住這可能要了我的命。”

      狐貍回答說:“噢!一切就交給我辦吧!照我說的做,你最終會知道這會給你帶來好運。”然后,它提著桃子去見國王了。

      狐貍說:“我的主人皮羅公爵讓我給您送來這些桃子。他想知道您對他求婚問題的回答。”

      國王回答說:“告訴公爵只要他樂意,什么時候舉行婚禮都行。”狐貍感到非常高興,跑回去向男孩傳達這個消息。

      年輕人沮喪地說:“可是,小狐貍,我不能把公主帶到這里來啊!”

      狐貍回答說:“一切就交給我辦吧!,你覺得我難道做得不好嗎?”

      王宮里正忙著籌備一場盛大的婚禮。年輕人和公主結婚了。

      婚宴后一周,狐貍對國王說:“我家主人希望把他的小新娘帶回他自己的城堡。”

      國王回答說:“很好!我隨同他們一塊兒去。”然后,他命令他的朝臣和侍從準備好出行,還下令為他自己、皮羅公爵和公主牽出他馬房里最好的馬。于是,他們一起出發了。小狐貍跑在他們前面。

      狐貍看到一大群羊正在安靜地吃著肥沃的草,就停了下來。他問牧羊人道:“這些羊屬于誰?”牧羊人回答說:“屬于一個食人妖怪。”

      狐貍神秘兮兮地說:“噓!你沒看見一群有武器的人騎過來了嗎?如果你對他們說那些羊屬于一個食人妖怪,他們就會殺了那些羊,然后,食人妖就會殺了你!如果他們問你羊群屬于誰,你就說它們屬于皮羅公爵,這對大家都好。”說完,狐貍急忙繼續往前跑,因為它不希望被人看到它和牧羊人說話。

      國王很快就騎到了羊群那里。他停住了馬,說道:“多么漂亮的羊啊!我自己的牧場上也沒這么好的羊。這些是誰的羊?”

      不認識國王的牧羊人回答說:“它們是皮羅公爵的。”

      國王心想:“啊!他一定非常有錢!”他暗自慶幸自己有這么一個富有的女婿。

      這時,狐貍遇上了一大群豬,它們正在樹根處嗅來嗅去。它問養豬人道:“這些豬是誰的?”

      養豬人回答說:“是一個食人妖怪的。”

      雖然沒人能聽到狐貍說話,但它卻小聲說:“噓!你看見一支武裝部隊朝我們騎來了嗎?如果你告訴他們這些豬屬于食人妖,他們會宰了它們,然后食人妖又會殺了你!如果他們問你這些豬屬于誰,你就說它們屬于皮羅公爵,這對大家都好。”說完,它急忙繼續往前跑。

      過了一會兒,國王騎到了那里。他勒緊韁繩,說道:“多么肥的豬啊!它們比我農場上任何一頭豬都要肥。它們是誰的豬啊?”

      不認識國王的養豬人回答說:“是皮羅公爵的。”國王再一次慶幸自己有這么一個富有的女婿。

      這時,狐貍跑得比原先還要快。在一片長滿鮮花的草地上,它發現一群馬在吃草。它問看馬人道:“這些馬是誰的?”

      看馬人回答說:“是一個食人妖怪的。”

      狐貍輕聲說:“噓!你看見朝我們走來的那群武裝了的人嗎?如果你告訴他們說馬匹屬于一個食人妖,他們就會把馬匹騎走。然后,食人妖就會把你殺了!如果他們問你馬匹屬于誰,你就說它們屬于皮羅公爵,這對大家都好。”說完,它又繼續往前跑。

      幾分鐘后國王來到了草地。他大呼:“噢!多么俊美的動物啊!我多希望它們是我的啊!這些馬匹是誰的?”

      不認識國王的看馬人回答說:“是皮羅公爵的。”當國王想到這些馬屬于他富有的女婿跟屬于他一樣好時,不禁心情愉悅。

      最后,狐貍來到了食人妖怪的城堡。他跑上臺階,流著眼淚說:“噢!可憐的人啊!你的命運真是悲慘!”

      食人妖因恐懼而渾身發抖,他問道:“發生什么事了?”

      狐貍回答說:“你看見沿路騎過來的武裝騎手部隊了嗎?他們是國王派來殺你的!”

      食人妖和他的妻子哭喊道:“噢!親愛的小狐貍,我們求求你一定要幫幫我們!”

      狐貍回答說:“唉,我會盡我所能的。你們最好的藏身之處就是那個大烤爐。士兵走了以后,我就讓你們出來。”

      食人妖和他的妻子迅速地爬進烤爐。狐貍砰的一聲關上了烤爐的門。這時,國王進來了。

      狐貍深深地鞠了個躬,說道:“陛下,請您下馬!”

      國王環顧了一下大廳里所有漂亮的東西,大喊道:“這里怎么比我的宮殿還要華麗啊!可是,為什么沒有仆人呢?”

      狐貍回答說:“皮羅公爵大人想讓公主自己選。”國王滿意地點點頭。然后,他就離開了,留下這對新婚夫婦在城堡里。當天色黑暗、一切安靜的時候,狐貍悄悄地下樓,點燃了廚房的火。食人妖和他的妻子被燒死了。

      第二天早上,狐貍對皮羅公爵說:“既然你既富足又快樂,你也就不再需要我了。可是,在我走之前,我要請你為我做一件事作為對我的回報。答應我當我死了,把我安放在一個豪華的棺材里,用我應得的榮譽之物給我陪葬。”

      公主已經非常喜歡這只狐貍了,所以當她聽了狐貍的話,她都要哭了。她大聲說:“噢!小狐貍!別說死的事。”

      一段時間以后,狐貍想看看皮羅公爵是不是真的感激自己為他做的一切。它回到了城堡,躺在門階上,假裝死了。這時,公主正出來散步。她一看到狐貍躺在那里,就失聲痛哭,跪在了它的身旁。她慟哭道:“我親愛的小狐貍,你不是死了吧!你這可憐的小東西,你會被安放在世界上最好的棺材里!”

      于是,公主去和皮羅公爵商量狐貍的后事。皮羅公爵說:“給動物一個棺材?真是胡說八道!拎起他的腿,把他扔到溝里不就行了。”

      這時,狐貍一躍而起,大嚷道:“你這無恥的、忘恩負義的乞丐!你難道忘了你所有的財富都是我幫你得到的?”

      聽了狐貍的話,皮羅公爵驚恐萬分。他認為狐貍也許有能力收回城堡,讓他和原來一樣窮困潦倒,只能吃樹上的桃子。于是,他設法平息狐貍的怒火,說他只是在開玩笑,因為他非常清楚他并非真的死了。看在公主的分上,狐貍壓下去了火氣。它在城堡里住了很多年,和皮羅公爵的孩子們玩耍。當它真的死去的時候,它被安放在了銀子做的棺材里,皮羅公爵和他的妻子把它安葬在了墳墓里。

    【外國童話故事】相關文章:

    經典外國童話故事09-27

    外國童話故事:甲蟲10-12

    外國童話故事大全06-15

    鸛鳥的外國童話故事08-04

    外國童話故事:棄兒08-11

    壽命的外國童話故事08-17

    難忘的外國童話故事10-06

    外國真可愛的童話故事09-13

    惡毒的王子外國童話故事06-07

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人