《滕王閣序》全文[經典6篇]
《滕王閣序》全文1
滕王閣序
![《滕王閣序》全文[經典6篇]](/pic/00/l/ebf8cdf5b8f3d0f24_5ee9e111c6602.jpg)
唐代:王勃
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡)
時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。(層巒一作:層臺;即岡 一作:列岡;仙人 一作:天人;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹)
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;云銷雨霽,彩徹區明 一作:虹銷雨霽,彩徹云衢)
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
【譯文】
這里是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬于翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越。物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區間。人中有英杰,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋象霧一般羅列,英俊的人才,象繁星一樣的活躍。城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的莢俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來到這里聚會。文壇領袖孟學士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,刀光劍影,如紫電、如清霜。由于父親在交趾做縣令,王勃在探親途中經過這個著名的地方。王勃年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。
時當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。
披開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。正值雨過天睛,虹消云散,陽光朗煦,落霞與孤雁一起飛翔,秋水和長天連成一片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊。
放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白云。象睢園竹林的聚會,這里善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,象鄴水贊詠蓮花,這里詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(良展美景,嘗心樂事)這兩個難得的條件也湊合在一起了,向天空中極目遠眺,在假日里盡情歡娛。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,王勃明白了興衰貴賤都由命中注定。西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北斗星多么遙遠,天柱高不可攀。關山重重難以越過,有誰同情不得志的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么的候才能夠去侍奉君王呢?
呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶于長沙,并不是沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?只不過由于君子安于貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的凌云壯志。即使喝了貪泉的`水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著羊角旋風還是能夠達到,早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,王勃們怎能學他那種窮途的哭泣!
王勃地位卑微,只是一個書生。雖然和終軍一樣年已二十一,卻無處去請纓殺敵。王勃羨慕宗懿那種“乘長風破萬里糧”的英雄氣概,也有投筆從戎的志向。如今王勃拋棄了一生的功名,不遠萬里去朝夕侍奉父親。雖然稱不上謝家的“寶樹”,但是能和賢德之士相交往。不久王勃將見到父親,聆聽他的教誨。今天王勃饒幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門。假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍著自己的文章而自王勃嘆惜。既然已經遇到了鐘子期,就彈奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?
呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢。蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟。承蒙這個宴會的恩賜,讓王勃臨別時作了這一篇序文,至于登高作賦,這只有指望在座諸公了。王勃只是冒昧地盡王勃微薄的心意,作了短短的引言。在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,王勃已寫成了四韻八句。請在座諸位施展潘岳,陸機一樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧!
《滕王閣序》全文2
全文
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫(zhěn),地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃(fān)之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍(huáng)枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨(qǐ )戟遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān )帷(wéi)暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼(yǎn)驂騑(cān fēi)于上路,訪風景于崇阿(ē)。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流(一作 翔)丹,下臨無地。鶴汀(tīng)鳧(fú )渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即(一作 列)岡巒之體勢。
披繡闥(tà),俯雕甍(méng )。山原曠其盈視,川澤紆(yū)其駭矚。閭(lǘ)閻(yán) 撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú)。云銷雨霽(jì),彩徹區明(或作 虹銷雨霽,彩徹云衢 qú)。落霞與孤鶩(wù)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(l ǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏(è)。睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄(dì miǎn)于中天,極娛游于暇日。天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安于日下,目吳會(kuài)于云間。地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年。
嗟(jiē)乎!時運不齊,命途多舛(chuǎn);馮唐易老,李廣難封。屈賈誼(yì)于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍(hé zhé)以猶歡。北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠(guàn);有懷投筆,慕宗愨(què)之長風。舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;今茲捧袂(mèi),喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;蘭亭已矣,梓(zǐ) 澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
作品影響
《滕王閣序》既是六朝駢文之新變,也是唐朝駢文通俗化格律化之先聲。[11]
《滕王閣序》讓高舉反駢旗幟的文學家韓愈讀了之后也大為贊賞,稱頌其“讀之可以忘憂”[12] 也。
韓愈作《新修滕王閣記》曰:“愈少時則聞江南多臨觀之美,而滕王閣獨為第一,有瑰瑋絕特之稱。及得三王所為序、賦、記等,壯其文辭,亦欲往一觀而讀之。工既訖功,公以眾飲,而以書命愈曰:‘子其為我記之。’愈既以未得造觀為嘆,竊喜載名其上,詞列三王之次,有榮耀焉。”[13]
作者簡介
王勃(649~676年)[15] 唐代詩人。字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩文齊名,并稱“王楊盧駱”,亦稱“初唐四杰”。王勃才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對策高第,授朝散郎。乾封初(666年)為沛王李賢征為王府侍讀,兩年后因戲為《檄英王雞》文,被高宗怒逐出府。隨即出游巴蜀。咸亨三年(672年)補虢州參軍,因擅殺官奴當誅,遇赦除名。其父亦受累貶為交趾令。上元三年(676年),王勃南下探親,渡海溺水,驚悸而死。
《滕王閣序》全文3
《滕王閣序》全文
南昌故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電、青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋;潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿;臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。虹銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安于日下,指吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?
嗟乎!時運不濟,命運多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時。所賴君子安貧,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空懷報國之心;阮藉猖狂,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今晨捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵難再。蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙誠,恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
翻譯:
豫章原為舊時的郡治,洪州本是新設的都府;天空正值翼星、軫星分野,地域緊接衡州、江州兩處;三江為衣襟五湖做束帶,上控著荊楚下連著東甌。物產華美有天生的珍寶,龍泉劍光直射著斗、牛之間的辰位;人物英俊而山川靈秀,高士徐孺留宿在陳著特設的客榻。雄偉的川郡像云霧從大地上涌起,杰出的人材如流星在夜空里飛馳。城池雄踞于蠻夷與中原相交之處,賓主囊括了東南地區的俊美之土。洪州都督閻公有著高雅的聲望,他的儀仗從遠方趕來;新州刺史宇文公具備美好的風范,他的車駕在這里暫駐。十天一旬的休假日,好友聚集如云;千里喜迎賓客,良朋坐滿宴席。文采騰蛟起鳳,孟學士是詞章的宗師;寶劍紫電青霜,王將軍收藏于自己的武庫。家父在交趾做縣令,我探親途經這一勝地,年輕人有什么才能知識,卻參加這豪華的盛宴。
時間是九月,季節在三秋。地面的積水消盡而寒潭清澈見底,晚霞的余光凝聚而暮山紫得透明。馭馬駕車在大路上奔跑,尋訪美景去高聳的山嶺,親臨皇子水邊的長洲,找到仙人舊日的`館閣。層疊的山巒聳立起翠綠的屏障,直入青云;凌空的高閣閃動著艷麗的色彩,俯臨深淵。白鶴漫步的沙灘,野鴨棲息的洲渚,島嶼的安排極盡縈繞迂回的情致;桂木建筑的殿堂,香蘭裝飾的宮室,樓閣的布局依照岡巒起伏的地勢。打開那彩繪的閣門,俯視那雕飾的屋脊,山野遼闊眺望無極,川澤浩茫觸目驚心。城中房舍遍地,有不少顯貴高門;渡口船只泊滿,見許多雀舫龍舟。彩虹隱沒而雨過天晴,日光普照這萬里云空。晚霞與野鴨一起天際飛舞,秋水和長天相映澄碧一色。暮色里歸舟傳來聲聲漁歌,飄蕩到鄱陽湖畔;寒風中大雁發出陣陣驚鳴,消失在衡陽水濱。
漫聲長吟俯臨山川多么舒暢,滿懷的逸興在云間飛騰。蕭管奏鳴引來徐徐清風,歌聲繚繞逗得白云欲停。盛宴可比睢園中竹林聚會,酒興壓倒了陶淵明;雅情恰似鄴水畔的建安風流,文采超過了謝靈運。“音、味、文、言”的四美全都具備,學通古今的賢哲齊集一堂。極目遠眺那無際的長空,盡情游樂在短暫的假日。蒼天高遠,大地遼闊,更覺得宇宙浩渺無垠;興致消盡,悲哀涌來,認識到盛衰它自有定數。西望京都遠在夕陽之下,東指吳郡隱現云霧之間。地盡東南啊南方大海幽深,天高西北啊北極星辰高懸。關山萬里,難以跋涉,迷路游子誰來同情?流水浮萍,偶然相逢,全是他鄉陌生之人。懷念著宮門而不能相見,回朝為官誰知在哪年?
啊!時氣不好,命運坎坷;馮唐那么容易衰老,李廣是那么難得封侯;賈誼貶于長沙,并非未遇著圣賢的君主;梁鴻避居海角,豈是沒逢到清明的時代?好在仁德的君子安于貧賤,通達的賢人了解命運;年紀老邁而情懷更加豪壯,哪里能改變白發之人的心愿?境遇艱難而意志越發堅定,決不會墜掉直凌青云的志向;喝著貪泉的水啊而神志卻覺清爽,躺在涸轍之中啊而心情依然樂觀。北海雖然遙遠,展翅乘風便可以到達;旭日東升般的青春年華雖然已經逝去,夕照桑榆似的老年歲月卻并不太晚。漢代孟嘗品德高潔,卻難以實現報國的雄心;晉朝阮籍放達不羈,豈能學他遇窮途而痛哭。
我是一個身分低微的文弱書生。雖然與年輕的終軍同齡,卻沒有機會去請求捆縛南越王的長繩;也懷著壯志要投筆從戎,很羨慕那宗愨乘長風破萬里浪的雄心。如今拋舍了人生百年的富貴爵祿,萬里迢迢去探省遠在交趾的父親。雖不是玉樹般的謝家子弟,卻也愿學孟母以賢者為鄰。不久便要“趨庭鯉對”承受嚴父的教導,今天有幸“喜登龍門”拜見高雅的主人。如果碰不到舉賢的楊得意,就只能撫摸著凌云之賦為自己惋惜;既然遇見了知己的鐘子期,奏起那流水之曲而心有何愧。
唉!美好的景致不能常存,盛大的宴會也難再遇,蘭亭修禊的雅興久已消逝,金谷園林的樓閣早成廢墟。臨別之時諄諄贈言,在這盛大的餞別宴會上僥幸蒙受都督的恩遇。登臨滕王高閣要撰寫華美的詩賦,期待著諸位先生各顯奇才。我竭盡自己卑陋誠意,恭謹地寫成這篇短序。一言定題,齊來賦詠,四韻八句,我揮筆而成:
壯美的滕王閣俯臨著江邊的沙渚,佩玉鳴,駕鈴響,歌舞已經結束。
雕花的棟梁晨光中繚繞著南浦的白云,彩繪的朱簾暮靄里卷收起西山的陣雨。
陰云投影深潭,每日里悠悠飄游,人物換,時光移,已過了幾度春秋。
樓閣中游樂的滕王如今又在哪里?
門檻外大江水卻依然寂寞地奔流!
《滕王閣序》全文4
《滕王閣序》全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》,文中鋪敘滕王閣一帶形勢景色和宴會盛況,抒發了作者“無路請纓”之感慨。下面一起來賞析下.
滕王閣序
唐代:王勃
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡)
時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。(層巒 一作:層臺;即岡 一作:列岡;仙人 一作:天人;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹)
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;云銷雨霽,彩徹區明 一作:虹銷雨霽,彩徹云衢)
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安于日下,目吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢)
嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見機 一作:安貧)
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
賞析
寫景、抒情自然融合。此文重點描繪滕王閣雄偉壯麗的景象。狀寫宴會高雅而宏大的氣勢,抒發自己的感慨情懷。文章在交待了“故郡”、“新府”的歷史沿革后。便由閣的地理位置和周圍環境寫起。“襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越”、“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫“、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”。滕王閣就坐落在這片吞吐萬象的江南大地上。接著,作者的筆由遠及近,由外景轉而描繪內景。“層臺聳翠,卜出重霄;飛閣流舟,下臨無地”、“桂殿蘭宮”、“繡問”、“雛登”。“遙岑甫暢,逸興遺飛”,王勃按捺不住心頭的激動一個“路出名區”的“童子”,“幸承恩于偉餞”,他為自己有機會參加宴會深感榮幸。但面對高官顯耀,不免又有幾分心酸悲愴。他轉而慨嘆自己的“不齊”的“時運”、“多舛”的“命途”。抒發自己內心深處的郁悶和不平,傾吐自己“有懷投筆”、“請纓”報國的情懷和勇往直前的決心。情由景生,寫景是為抒情、景、情相互滲透,水交融。渾然天成,恰似行云流水,揮灑自如,自然流暢。
對比鋪敘,色彩鮮明。作者無論是狀繪洪州勝景、滕閣盛況,還是敘抒人物的遭遇情緒,都能洋洋灑灑。展轉生發,極成功地運用了鋪敘宣染的方法。譬如在說明洪州的“人杰地靈”時。一氣鋪排了十四句,從歷史人物到現實人物、從文臣到武將,不厭其多;寫登臨滕王閣遠望的景象,則沙洲島嶼、山嶺原野、河澤舟舸、宮殿屋舍、眼底之物,一一敘來,不一而足。
而這種鋪敘,又是在對比之中進行的。這就使文章一波三折,跳躍起伏,回環往復。“爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。”弦管、纖歌、美酒、佳文、良辰、美景、賞心、樂事。“四美具,二難并”,這是盛況空前的宴會。相形之下,“時運不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封”,天才淪落,迷茫落拓,又是何等的悲涼。這是人物境遇上的對比。文中還有“望長安于日下”、“指吳會于云間”,是地域上的對比;“逸興遺飛”與“興盡悲來”,是情緒上的對比;“楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚”,是懷才不遇和喜逢知己的對比。這種色彩強烈的映襯對比,在揭示人物的內心隱憂,烘托文章的主旨中心方面,能產生相反相成、鮮明曉暢的藝術效果。
對偶工整,用典恰切。全篇中除了“磋乎”、“鳴乎”、“所賴”、“云爾”等嘆詞、語助詞與“勃”的自我稱謂外,大部分都是四字一語和六字一語的對偶句。這中間有的是單句對,如“云消雨弄,彩徹區明”、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”等;有的是復句對,如“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻”、“漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦”;還有的是本句對,如“襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越”中,“襟三江”與“帶五湖”對,“控蠻荊”與“引甌越”對。再如“騰蛟起鳳”、“紫電青霜”、“龍光”、“牛斗”等也都是本句對。這種對偶句不僅句式工整勻稱,而且錯綜多變,讀來節奏明快,整齊和諧,鏗鏘有力。
文中多次出現的`典故。且都用得恰當貼切,非但沒有冗贅晦澀之感,還使文章顯得富麗典雅,委婉曲折、情意真切。“馮唐易老,李廣難封”,“屈賈誼于長沙”,“竄梁鴻于海曲”,這四個典故連用,隱喻作者命運坎坷、為沛王府修撰而受排斥打擊和因作《檄英王雞》文而被高宗逐出的遭遇,雖心懷憤懣之情,卻含而不露,且無金剛怒目之嫌。“北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚”,這兩個典故是隱喻目己不畏險阻、壯心不已的堅強信念。“等終軍之弱冠”、“有懷投筆”、“慕愨意之長風”等典故。則隱喻自己“長風破浪”的浩氣和積極進取的決心。
化靜為動,以物擬人。運用擬人化的手法.將客觀靜止的事物寫成富有動態之感,這是《滕王閣序》的又一特點。作者善于選詞煉字,活化物態“飛閣流丹”、“層臺聳翠”,只因了“飛”、“流”、“聳”諸字,巍峨的樓閣便騰飛起來,殷殷的丹青竟汩汩流淌,層疊亭臺上的翠色也高高聳出.靜物變成了動物,確有畫龍點睛之妙。而洪州古城,也只因“漂”、“帶”、“控”、“引”,變成了一位裁“三江”為衣襟,摘“五湖”作衣帶,近則制“蠻荊”,遠則接“甌越”的巨人。至于如“星馳”般的“俊采”。“如云”的“勝友”,更是靈動活現,氣韻不凡。
《滕王閣序》全文5
唐·王勃
豫章①故郡,洪都②新府。星分翼軫③,地接衡④廬⑤。襟三江⑥而帶五湖⑦,控蠻荊⑧而引甌越⑨。物華天寶,龍光射牛斗之墟⑩;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻(11)。雄州霧列,俊采(12)星馳。臺隍(13)枕(14)夷(15)夏(16)之交,賓主盡東南之美。都督(17)閻公(18)之雅望,棨戟(19)遙臨;宇文新州(20)之懿(21)范,襜帷(22)暫駐。十旬休假(23),勝友如云,千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳(24),孟學士(25)之詞宗;紫電清霜(26),王將軍(27)之武庫。家君作宰(28),路出(29)名區;童子何知,躬逢勝餞。
時維(30)九月,序屬三秋(31)。潦(32)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼(33)驂(34)于上(35)路,訪風景于崇阿(36);臨帝子之長洲,得天人(37)之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣(38)流(39)丹(40),下臨(41)無地。鶴汀(42)鳧(43)渚(44),窮島嶼之縈回;桂殿蘭(45)宮,即岡巒之體勢。
披(46)繡闥(47),俯雕甍(48),山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻(49)撲地,鐘鳴鼎食(50)之家;舸(51)艦彌津,青雀黃龍(52)之舳(53)。云銷(54)雨霽(55),彩(56)徹(57)區(58)明。落霞與孤鶩(59)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(60)之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(61)之浦。
遙襟甫(62)暢,逸興遄(63)飛。爽籟(64)發而清風生,纖歌凝而白云遏(65)。睢園(66)綠竹,氣凌(67)彭澤(68)之樽(69);鄴水(70)朱華(71),光照臨川(72)之筆。四美(73)具,二難(74)并。窮睇眄(75)于中天,極娛游于暇日。天高地迥(76),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛(77)之有數(78)。望長安于日下,目吳會(79)于云間。地勢極而南溟(80)深,天柱(81)高而北辰(82)遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽(83)而不見,奉宣室(84)以何年?
嗟乎!時運不齊,命途多舛(85)。馮唐易老,李廣難封(86)。屈賈誼(87)于長沙,非無圣主(88);竄梁鴻(89)于海曲,豈乏明時(90)?所賴君子見機(91),達人(92)知命。老當益壯(93),寧移白首(94)之心?窮且益堅,不墜(95)青云之志(96)。酌貪泉(97)而覺爽,處涸轍(98)以猶歡。北海雖賒(99),扶搖(100)可接;東隅(101)已逝,桑榆(102)非晚。孟嘗(103)高潔,空懷報國之情;阮籍(104)猖狂,豈效窮途之哭?
勃,三尺(105)微命(106),一介書生。無路請纓,等(107)終軍(108)之弱冠(109);有懷投筆(110),慕宗愨(111)之長風。舍簪笏(112)于百齡(113),奉晨昏(114)于萬里。非謝家之寶樹(115),接孟氏(116)之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對(117);今茲捧袂(118),喜托龍門(119)。楊意(120)不逢,撫凌云(121)而自惜;鐘期(122)既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵難再。蘭亭(123)已矣,梓澤(124)丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙(125)懷,恭疏(126)短引(127),一言(128)均賦(129),四韻(130)俱成。請灑潘江,各傾陸海(131)云爾!
【注釋】①豫章:滕王閣在今江西南昌。南昌,為漢豫章郡治。
②洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設都督府。
③星分翼軫(zhěn):古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。據《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛斗二星的分野,與翼軫二星相鄰。翼、軫,星宿名,屬二十八宿。
④衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南衡陽)
⑤廬:廬山,此代指江州(治所在今江西九江)
⑥三江:泛指長江中下游的江河。
⑦五湖:南方大湖的總稱。
⑧蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。
⑨甌越:古越地,今浙江地區。古東越王建都于東甌(今浙江永嘉)。
⑩“物華”二句:據《晉書·張華傳》,晉初,牛、斗二星之間常有紫氣照射,據說是寶劍之精,上徹于天。張華命人尋找,果然在豐城(今江西豐城,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘出龍泉、太阿二劍。后這對寶劍入水化為雙龍。
(11)“徐孺”句:據《后漢書·徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去后又懸置起來。徐孺,徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隱士。
(12)俊采:指人才。
(13)臺隍:城臺和城池。
(14)枕:倚,據。
(15)夷:古代稱少數民族為夷,這里指上文所說的蠻荊、甌越之地。
(16)夏:古代漢族自稱夏,這里指中原地區。
(17)都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。
(18)閻公:名未詳。
(19)棨(qǐ)戟:外有赤黑色繒作套的木戟,古代大官出行時用。這里代指儀仗。
(20)宇文新州:復姓宇文的新州(在今廣東境內)刺史,名未詳。
(21)懿:美好。
(22)襜(chān)帷:車上的帷幕,這里代指車馬。
(23)十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休一日,稱為“旬休”。
(24)騰蛟起鳳:《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》。”又:“揚雄著《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。”
(25)孟學士:名未詳。
(26)紫電清霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權)有寶劍六,二曰紫電。” 《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪。”
(27)王將軍:名未詳。
(28)宰:縣令,這里指交趾縣的縣令。
(29)出:過。
(30)維:句中語氣詞。
(31)三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。
(32)潦(lǎo):蓄積的雨水。
(33)儼:同“嚴”,整齊的樣子。
(34)驂(cān fēi):駕車的馬。
(35)上:高。
(36)崇阿(ē):高大的山陵。
(37)帝子、天人:都指滕王李元嬰。
(38)飛閣:架空建筑的閣道。
(39)流:形容彩畫鮮艷欲滴。
(40)丹:丹漆,這里形容彩繪。
(41)臨:從高處往下探望。
(42)汀:水邊平地。
(43)鳧:野鴨。
(44)渚:水中小洲。
(45)桂、蘭:兩種名貴的樹,這里是形容宮殿的華麗、講究。
(46)披:打開。
(47)闥(tà):小門。
(48)甍(méng):屋脊。
(49)閭閻:里門,這里代指房屋。
(50)鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食。
(51)舸(gě):《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸。”
(52)青雀黃龍:船的裝飾形狀。
(53)舳(zhú):船尾把舵處,這里代指船只。
(54)銷:通“消”。
(55)霽:雨過云散。
(56)彩:指日光。
(57)徹:通貫。
(58)區:指天空。
(59)鶩:野鴨。
(60)彭蠡:古大澤名,即今鄱陽湖。
(61)衡陽:今屬湖南,境內有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。
(62)甫:頓時。
(63)遄(chuán):迅速。
(64)爽籟:管子參差不齊的排簫。
(65)白云遏:形容音響優美,能駐行云。《列子·湯問》:“薛譚學謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行云。”
(66)睢(suī)園:即漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此飲酒賦詩。
(67)凌:超過。
(68)彭澤:陶淵明曾官彭澤(今江西湖口)縣令,世稱陶彭澤。
(69)樽:酒器。
(70)鄴水:在鄴下(今河北臨漳)。鄴下是曹魏興起的地方。曹植曾在這里作過《公宴詩》:“秋蘭被長坂,朱華冒綠池。”
(71)朱華:荷花。
(72)臨川:郡名,治所在今江西撫州。這里指代謝靈運。謝曾任臨川內史,《宋書》本傳稱他“文章之美,江左莫逮”。
(73)四美:指良辰、美景、賞心、樂事。
(74)二難:指賢主、嘉賓難得。
(75)睇眄(dìmiǎn):看。
(76)迥:遠。
(77)盈虛:盈滿和虧損。
(78)數:定數。
(79)吳會:吳地的古稱,治所在今江蘇蘇州。
(80)南溟:南方的大海。
(81)天柱:《神異經》云:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。”
(82)北辰:《論語·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之。”北極星,這里暗指國君。
(83)帝閽(hūn):天帝的守門人。
(84)宣室:漢未央宮正殿,為皇帝召見大臣議事之處。
(85)舛(chuǎn):不順利,不幸。
(86)馮唐易老,李廣難封:《史記·馮唐列傳》:“(馮)唐以孝著,為中郎署長,事文帝。……拜唐為車騎都尉,主中尉及郡國車士。七年,景帝立,以唐為楚相,免。武帝立,求賢良,舉馮唐。唐時年九十余,不能復為官。”李廣,漢武帝時名將,多次與匈奴作戰,軍功卓著,卻始終未獲封爵。
(87)賈誼:在漢文帝時被貶為長沙王太傅。
(88)圣主:指漢文帝。
(89)梁鴻:東漢人,因得罪章帝,避居齊魯、吳中。
(90)明時:指政治昌明時代。
(91)見機:看到細微的預兆。機,通“幾”,預兆。
(92)達人:對人生世事很超脫的人。
(93)老當益壯:《后漢書·馬援傳》:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯。”
(94)白首:年老。
(95)不墜:不減弱。
(96)青云之志:《續逸民傳》:“嵇康早有青云之志。”青云,比喻高。
(97)貪泉:在廣州附近的石門,傳說飲此水會貪得無厭。
(98)涸(hé)轍:比喻陷于困境。
(99)賒(shē):遠。
(100)扶搖:自下而上的大風。
(101)東隅:日出處,表示早晨。
(102)桑榆:日落處,表示傍晚。
(103)孟嘗:字伯周,東漢會稽上虞人。曾任合浦太守,以廉潔奉公著稱,后因病隱居。桓帝時,雖有人屢次薦舉,終不見用。
(104)阮籍:字嗣宗,晉代名士。《晉書·阮籍傳》云籍“時率意獨駕,不由徑路。車跡所窮,輒慟哭而反”。
(105)三尺:指幼小。
(106)微命:卑微的地位。
(107)等:相同,用作動詞。
(108)終軍:字子云,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下”,時僅二十余歲。
(109)弱冠:古人二十歲行冠禮,表示成年,稱“弱冠”。
(110)投筆:用漢班超投筆從戎的故事,事見《后漢書·班超傳》。
(111)宗愨(què):字元干,南朝宋南陽人,年少時向叔父自述志向,云“愿乘長風破萬里浪”。
(112)簪笏(hù):冠簪、手版。官吏用物,這里代指官職地位。
(113)百齡:百年,猶“一生”。
(114)奉晨昏:《禮記·曲禮上》:“凡為人子之禮……昏定而晨省。”即早晚向父母問安的`禮節,這里指侍奉父親。
(115)謝家之寶樹:指謝玄。
(116)孟氏:據說孟軻的母親為教育兒子而三遷擇鄰,最后定居于學宮附近。
(117)鯉對:接受父親的教誨。鯉,孔鯉,孔子之子。
(118)捧袂(mèi):舉起雙袖,表示恭敬的姿勢。
(119)托龍門:表示因見名人提高了自己的身價。
(120)楊意:楊得意的省稱。
(121)凌云:指司馬相如作《大人賦》。
(122)鐘期:鐘子期的省稱。
(123)蘭亭:在今浙江紹興附近。晉穆帝永和九年(353)三月三日上巳節,王羲之與群賢宴集于此,行修禊禮,祓除不祥。
(124)梓澤:即晉石崇的金谷園,故址在今河南洛陽西北。
(125)鄙:自謙之稱。
(126)疏:寫作。
(127)引:引言,序。
(128)一言:一首詩。
(129)均賦:都鋪陳出來。
(130)韻:韻腳。
(131)潘江、陸海:鐘嶸《詩品》:“陸(機)才如海,潘(岳)才如江。”
【譯文】
南昌,是過去豫章郡的治所;洪州,是如今都督府的所在。天星分野,對應翼宿、軫宿;地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶;控制著楚地,連接著閩越。物有精華,天產珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星宿的區域;人多英杰,地凝靈秀,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧一般羅列,才俊像繁星一樣活躍。樓臺城池坐落在荊楚與揚州交界之地,主人與賓客,集中了東南地區的英才。都督閻公,享有崇高的聲望,儀仗遠臨;宇文州牧,有美好風范,車駕暫停。正逢十天休假,杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來到這里聚會。文壇領袖孟學士,文章的辭彩像騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳;王將軍的兵庫里,刀光劍影,有紫電、清霜。由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方;我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。
時當九月,節序為深秋。積澇消盡,寒潭清冽,天空凝結著淡淡的云煙,煙靄凝聚,暮山絳紫。在大道上整治車馬,在崇山峻嶺間訪尋美景;來到昔日帝子的長洲,見到仙人居住過的宮殿。這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄;凌空的樓閣,丹漆的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂曲回環之勢;華麗的宮殿,依著山巒呈高低起伏之勢。
打開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚心。遍布的里巷宅舍,是鐘鳴鼎食的富貴人家;塞滿渡口的舸艦,盡是雕了青雀黃龍的大船。正值雨過天晴,虹消云散,陽光煦朗。晚霞漂浮,孤鶩上翔,仿佛一起飛行;秋水清澈,天空開朗,水天一色。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,回蕩在衡陽的水畔。
遙望長吟,胸襟舒暢,逸情雅興立即興起。排簫的音響引來的徐徐清風,歌聲繚繞吸引住飄動的白云。像睢園竹林的聚會,這里善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明;像鄴水贊詠蓮花,這里詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事,這四種美好的事物都已經齊備,賢主、嘉賓這兩個難得的條件也齊具了。極目遠眺,盡情娛游。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡;歡樂逝去,悲哀襲來,明白了盛衰成敗自有定數。西望長安,如在日下般遙遠,東指吳會,像在云間樣縹緲。地勢盡于南方,南海深廣;天柱聳于北方,北極迢遙。關山重重難以越過,有誰同情不得志的人?萍水偶爾相逢,大家都是漂泊異鄉之客。想念皇帝居處,卻不被他召見;渴望奉召宣室,卻不知在哪年?
唉,各人的時運不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶于長沙,并不是沒有圣明的君主;使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是在政治昌明的時代?只不過由于君子洞察世事,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心志?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄上干青云的氣節。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的車轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘風可達;早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏也為時不晚。孟嘗君品德高潔,卻空有一腔報國的熱情;阮籍放縱不羈,怎能學他在無路可走時就慟哭不已呢?
我地位卑微,不過三尺紳帶的一介書生。雖然和終軍一樣年已弱冠,卻無處去請纓殺敵;我有投筆從戎的志向,羨慕宗愨那種“乘長風破萬里浪”的英雄氣概。我拋棄了一生的功名,不遠萬里去朝夕侍奉父親。雖然稱不上是謝玄那樣的出色人才,但是有幸接觸孟子所追求的芳鄰嘉賓。不久我將見到父親,聆聽他的教誨。今天我有幸謁見閻公,如登龍門。司馬相如倘若沒有遇上楊得意,只有撫拍凌云之賦而空自憐惜;我今天遇見了像鐘子期那樣的知音,彈奏一曲《高山流水》又有什么羞愧呢?
唉!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢。蘭亭雅集已成過往,金谷名園已成廢墟。承蒙恩賜,讓我臨別時作了這一篇序文;至于登高作賦,只有借重在座諸公之才了。我冒昧地盡微薄的心意,恭敬地寫下短序,在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句。請在座諸位施展潘岳、陸機一樣的文才吧!
《滕王閣序》全文6
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云,千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞!
時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回,桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。云銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安于日下,指吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?
嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見幾,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志,酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空懷報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?
勃三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,愛宗愨之長風。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪魯對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵難再。蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾!
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,朱簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
【《滕王閣序》全文】相關文章:
滕王閣序全文11-26
滕王閣序全文07-19
《滕王閣序》全文07-24
《滕王閣序》全文09-20
王勃的滕王閣序全文10-21
王勃滕王閣序的全文08-10
王勃的《滕王閣序》全文07-19
王勃滕王閣序全文08-16
王勃《滕王閣序》全文08-24
《滕王閣序》全文翻譯09-05