<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 陶淵明飲酒其十賞析

    時間:2025-08-14 14:10:13 陶淵明 我要投稿

    陶淵明飲酒其十賞析

      《飲酒二十首》是晉末宋初文學家陶淵明創作的一組詩,下面是第十首,我們看看下面,了解一下吧!

    陶淵明飲酒其十賞析

      陶淵明飲酒其十賞析

      其十

      在昔曾遠游,直至東海隅(2)。

      道路迥且長,風波阻中涂(3)。

      此行誰使然?似為饑所驅(4)。

      傾身營一飽,少許便有余(5)。

      恐此非名計,息駕歸閑居(6)。

      [注釋]

      (1)這首詩回憶以往曾因生計所迫而涉足仕途,經歷了風波艱辛之后,詩人感到自己既不力求功名富貴,而如此勞心疲力,倒不如歸隱閑居以保純潔的節操。

      (2)遠游:指宦游于遠地。東海隅(yú余):東海附近。這里當指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。陶淵明曾于四十歲時(晉安帝元興三年)任鎮軍將軍劉裕的參軍,赴任途中寫有《始作鎮軍參軍經曲阿作》詩。

      (3)迥(jiōng 窘):遠。風波阻中涂:因遇風浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶淵明三十六

      歲時(晉安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大風被阻,寫有《庚子歲五月中從都還阻風于規林二首》詩。

      (4)然:如此,這樣。為饑所驅:被饑餓所驅使。作者在《歸去來兮辭》序中說:“余家貧,耕植不足以自給。? .嘗從人事,皆口腹自役。”

      (5)傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營:謀求。少許:一點點。

      (6)非名計:不是求取名譽的.良策。息駕:停止車駕,指棄官。

      [譯文]

      往昔出仕遠行役,

      直到遙遙東海邊。

      道路漫長無盡頭,

      途中風浪時阻攔。

      誰使我來作遠游?

      似為饑餓所驅遣。

      竭盡全力謀一飽,

      稍有即足用不完。

      恐怕此行毀名譽,

      棄官歸隱心悠閑。

    【陶淵明飲酒其十賞析】相關文章:

    陶淵明飲酒其十及賞析11-04

    陶淵明的飲酒其五賞析10-07

    飲酒陶淵明其五賞析11-30

    飲酒陶淵明其五賞析01-21

    陶淵明飲酒其五的賞析07-16

    飲酒其八陶淵明賞析05-17

    陶淵明飲酒其八賞析07-13

    飲酒其五陶淵明賞析11-10

    陶淵明的《飲酒》其五賞析06-06

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人