<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 唐詩之《詠懷古跡·其一》賞析

    時間:2025-10-26 02:20:59 唐詩

    唐詩三百首之《詠懷古跡·其一》賞析

      《詠懷古跡·其一》

    唐詩三百首之《詠懷古跡·其一》賞析

      杜甫

      支離東北風塵際,飄泊西南天地間。

      三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。

      羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。

      信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。

      詞句注釋

      ①支離:流離。

      ②風塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。

      ③樓臺:指州地區的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。

      ④淹:滯留。

      ⑤日月:歲月,時光。

      ⑥五溪:指雄溪、溪、酉溪、溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。

      ⑦共云山,是說共居處。

      ⑧羯 胡:古代北方少數民族,指安祿山。

      ⑨詞客:詩人自謂。

      ⑩未還:未能還朝回鄉。

      ⑪信:南北朝詩人。

      ⑫動江關:指信晚年詩作影響大。“江關”指荊州江陵,梁元帝都江陵。

      白話譯文

      關中兵荒馬亂百姓流離失所,躲避戰亂漂泊流浪來到西南。

      長久地停留三峽樓臺熬日月,與五溪民族都住在一片云山。

      羯胡人狡詐事主終究不可靠,傷時感世的詩人至今未回還。

      梁代信的一生處境最凄涼,到晚年作的詩賦轟動了江關。

      文學鑒賞

      這首詩詠懷的是詩人信,這是因為作者對信的詩賦推崇備至,極為傾倒。他曾經說:“清新開府”,“信文章老更成“。另一方面,當時他即將有江陵之行,情況與信漂泊有相通之處。

      首聯是杜甫自安史之亂以來全部生活的括。安史亂后,杜甫由長安逃難至州,欲往靈武,又被俘至長安,復由長安竄歸鳳翔,至州探視家小,長安克復后,貶官華州,旋棄官,客秦州,經同谷入蜀,故曰“支離東北風塵際”。當時戰爭激烈,故曰風塵際。入蜀后,先后居留成都約五年,流寓梓州州一年,嚴武死后,由成都至云安,今又由云安來州,故曰“漂泊西南天地間”。只敘事實,感慨自深。

      頷聯承上漂流西南,點明所在之地。這里風情殊異,房屋依山而建,層層高聳,似乎把日月都遮蔽了。山區百姓大多是古時五溪蠻的后裔,他們身穿帶尾形的五色衣服同云彩和山巒一起共居同住。

      頸聯追究支離漂泊的起因。這兩句是雙管齊下,因為在詠懷之中兼含詠史之意,它既是自己詠懷,又是代古人——信——詠懷。本來,祿山之叛唐,即有似于侯景之叛梁,杜甫遭祿山之亂,而信亦值侯景之亂;杜甫支離漂泊,感時念亂,而信亦被留北朝,作《哀江南賦》,因身份頗相類,故不無“同病相憐”之感。正由于是雙管齊下,所以這兩句不只是承上文,同時也起下文。

      尾聯承接上聯,說信長期留北朝,常有蕭條凄涼之感,到了暮年一改詩風,由原來的綺變為沉郁蒼勁,常發鄉關之思,其憂憤之情感動“江關”,為人們所稱贊。

    【唐詩之《詠懷古跡·其一》賞析】相關文章:

    杜甫唐詩《詠懷古跡·其一》賞析10-04

    唐詩三百首之《詠懷古跡·其一》07-17

    杜甫《詠懷古跡·其一》古詩賞析05-28

    杜甫唐詩《詠懷古跡·其二》賞析08-07

    唐詩三百首之《詠懷古跡·其三》賞析10-04

    唐詩三百首之《詠懷古跡·其四》賞析07-28

    唐詩三百首之《詠懷古跡·其五》賞析12-15

    《詠懷古跡·其二》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-11

    《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析09-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人