<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 唐詩之《送人東游》鑒賞

    時間:2025-12-15 08:16:08 唐詩

    唐詩三百首之《送人東游》鑒賞

      [作者簡介]溫庭(約812 — 約866),本名岐,藝名庭,字飛卿,漢族,太原祁(今天山西省祁縣)人,晚唐時期詩人、詞人。唐初宰相溫彥博之后裔。出生于沒落貴族家庭,多次考進士均落榜,一生很不得志,行為放浪。他曾任隨縣和方城縣尉,官至國子監助教。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子監助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,濃艷精致,內容多寫閨情,少數作品對時政有所反應。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。有 《花間集》遺存。后人輯有《溫飛卿集》及《金集》。其詞作更是刻意求精,注重詞的文采和聲情。被尊為“花間詞派”之鼻祖。

    唐詩三百首之《送人東游》鑒賞

      《送人東游》

      溫庭

      荒戌落黃葉,浩然離故關。

      高風漢陽渡,初日門山。

      江上幾人在,天涯孤還。

      何當重相見,樽酒慰離顏。

      注解:

      1、荒戌:荒廢的防地營壘。

      2、浩然句:指遠游之志甚堅。

      3、門山:即荊門山。

      4、樽酒:猶杯灑。

      韻譯:

      在荒涼的古壘,在落葉的時分;

      你懷浩氣東去,離別久居鄉關。

      高風正好掛帆,直達古渡漢陽;

      待到日出之時,便到了門山。

      你在漢陽那邊,還有幾個友人?

      孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!

      不知要到何時,你我才能重見;

      還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。

      賞

      這是一首送別詩。起調太高,地傍荒涼古壘,時值蕭瑟金秋。此時此地送友遠行,別緒離愁,將何以堪?!二句話思陡然轉迭,寫友人遠行心懷浩氣而有遠志,氣象格調,可謂不凡。頷聯兩句互文,意即:初日高風漢陽渡,高風初日山門。漢陽、門相去千里,豈可同時盡取眼中?只是統指荊山楚水,展示遼闊雄奇境界而已。頸聯對友人遠去前程深表關懷,并寄托對他的懷念。末聯當此送別之際,開懷暢飲,設想他日重逢,更見惜別之情。但結句無甚深意。雖文飾脫去溫李(商隱)之纖麗?艷作風,起調亦高,但情弱味淡。由此可見晚唐詩不及盛唐詩之一斑。

    【唐詩之《送人東游》鑒賞】相關文章:

    唐詩《送人東游》賞析06-28

    唐詩三百首之《送人東游》09-20

    溫庭筠《送人東游》的古詩鑒賞08-27

    《送人東游》溫庭筠唐詩注釋翻譯賞析06-08

    送人東游「唐詩三百首」10-04

    《送人東游》唐代詩人溫庭筠古詩鑒賞08-26

    《于易水送人》駱賓王唐詩鑒賞09-05

    溫庭筠送人東游08-18

    溫庭筠 《送人東游》09-25

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人