<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 長相思其二李白的唐詩鑒賞

    時間:2024-08-04 02:17:19 我要投稿
    • 相關推薦

    關于長相思其二李白的唐詩鑒賞

      《長相思·其二》

    關于長相思其二李白的唐詩鑒賞

      作者:李白

      日色盡花含煙,月明欲素愁不眠。

      趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

      此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然。

      憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。

      不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。

      【原文注釋】:

      1、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:弦樂器。

      2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。

      3、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關。按:鮑照有蜀琴抽白雪句。

      白居易也有蜀琴安膝上,《周易》在床頭句。李賀吳絲蜀桐張高秋,王

      琦注云:蜀中桐木宜為樂器,故曰蜀桐。蜀桐實即蜀琴。似古人詩中常以蜀

      琴喻佳琴,恐與司馬相如、卓文君事無關。鴛鴦弦也只是為了強對鳳凰柱。

      【翻譯譯文】:

      夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,

      月華如練,我思念著情郎終夜不眠。

      柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,

      心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。

      這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,

      但愿它隨著春風,送到遙遠的燕然。

      憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,

      當年遞送秋波的雙眼,

      而今成了流淚的源泉。

      您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,

      請歸來看看明鏡前我的容顏!

      【賞析鑒賞】:

      這兩首詩,都是訴述相思之苦。

      其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意,此說有其道理。

      其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有人比黃花瘦之嘆。

      這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各 一方,各抒相思之苦,其實不然。

    【長相思其二李白的唐詩鑒賞】相關文章:

    08-29

    06-23

    09-10

    10-28

    10-23

    08-11

    07-10

    11-29

    10-17

    03-14

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人