<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》

    時間:2024-08-20 02:19:42 我要投稿

    《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》

      高臥南齋時,開帷月初吐。

      清輝淡水木,演漾在窗戶。

      苒苒幾盈虛,澄澄變今古。

      美人清江畔,是夜越吟苦。

      千里其如何,微風吹蘭杜。

      【注解】:

      ①從弟:堂弟。

      ②齋:書房。

      ③山陰:今浙江紹興。

      ④少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。

      ⑤帷:簾幕。

      ⑥:水緩緩地流。

      ⑦演漾:水流搖蕩。

      ⑧幾盈虛:月亮圓缺反復多次。

      ⑨荏苒:同“冉冉”,指時間的推移。

      ⑩美人:舊時也指自己思暮的人,這里指崔少府。

      【韻譯】:

      我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

      淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

      光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

      德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊思越之苦。

      千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

      【譯】:

      悠閑地躺臥南齋,拉開帷簾見明月初上。在它清輝的沐浴下,樹影隨著水波輕輕搖晃,水月的清光映照在窗戶上,不住地徘徊蕩漾。歲月流逝,月亮圓缺不知經過了多少反復;世間幾度蒼桑巨變,它仍然像原來那樣清亮澄瑩。日夜思念的人啊,你遠在清江河畔,當此月圓良宵,一定傷感地吟誦思鄉之曲。兩地相隔千山萬水,我們卻共享一個明月的光輝。你遠播的名聲,如同蘭花若吐露的清香,千里之外也會隨風吹來。

    【《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》】相關文章:

    07-30

    08-23

    10-03

    09-16

    06-14

    11-25

    09-17

    11-07

    10-23

    06-27

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人