<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 蘇軾《記游松風亭》原文翻譯及賞析

    時間:2025-12-31 22:34:04 蘇軾

    蘇軾《記游松風亭》原文翻譯及賞析

      余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚,忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁么時也不妨熟歇。

    蘇軾《記游松風亭》原文翻譯及賞析

      注釋:

      嘗:曾經。

      寓居:暫居。

      縱步:放開腳步走。

      就:靠近。

      木末:樹梢 。

      死敵:死于敵手。

      死法:死于軍法。

      意謂:心里說,文中有“心想”之意。

      由是:因此。

      死敵:死于敵手。

      雖:即使。

      熟歇:好好地休息一番 。

      恁么:如此,這樣。

      參考譯文

      我曾經借住惠州嘉佑寺。一日,在松風亭附近散步,感覺腳力不堪疲乏,想到亭子里休息。卻看見松風亭的屋檐還在樹林的遠處,心里想什么時候才能走到啊?后來轉念又一想,突然有了體會:“這里為什么就不能休息呢?”一下子明白過來,就好比上鉤的魚兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點,即使在短兵相接的戰場上,戰鼓如雷霆,沖上去就要死于敵人之手,退回來就要死于軍法,這時,不妨好好先歇息一下。

      賞析

      本文作者為北宋著名文學家蘇軾。松風亭在廣東省惠陽縣東彌陀寺后山嶺上。據《輿地紀勝》,松風亭上植松二十余種,清風徐來,松聲如濤,是當時的游覽勝地。蘇軾游松風亭為宋哲宗紹圣元年(1094)十月間事。時章敦為相,東坡知定州,謫知英州,未到任再貶寧遠軍節度副使,惠州安置。政治打擊接踵而來,然而仍懷著極高的興致游覽了松風亭。文章記錄了游覽時輕松愉悅的心情,顯示了對待貶謫的曠達態度,讀來理趣盎然。

      作者領悟到要隨遇而安,把握當下的道理,表現了作者為人坦誠、天真、達觀、有趣的一面。

    【蘇軾《記游松風亭》原文翻譯及賞析】相關文章:

    蘇軾記游松風亭原文及賞析12-01

    蘇軾《喜雨亭記》原文翻譯10-02

    蘇軾喜雨亭記原文及賞析06-28

    喜雨亭記蘇軾原文、翻譯、注釋12-25

    蘇軾喜雨亭記原文及賞析2篇10-07

    記承天寺夜游與記游松風亭比較閱讀及答案10-02

    醉翁亭記原文、翻譯及賞析09-23

    《醉翁亭記》原文及翻譯賞析10-06

    《醉翁亭記》原文翻譯及賞析12-19

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人