<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《送杜少府之任蜀州》王勃

    時間:2024-07-10 09:16:16 我要投稿

    《送杜少府之任蜀州》王勃

    送杜少府之任蜀州

    王勃

    城闕輔三秦,風煙望五津。

    與君離別意,同是宦游人。

    海內存知己,天涯若比鄰。

    無為在岐路,兒女共沾巾。

      注釋:

      ⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。

      ⑵城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即今陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。

      ⑶風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,是說在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

      ⑷君:對人的尊稱,相當于“您”。

      ⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。

      ⑹海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

      ⑺天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。比鄰:并鄰,近鄰。

      ⑻無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

      ⑼沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

      譯文:

      雄偉長安城由三秦之地拱衛,透過那風云煙霧遙望著五津。

      和你離別心中懷著無限情意,因為我們同是在宦海中浮沉。

      只要在世上還有你這個知己,縱使遠在天涯也如近在比鄰。

      絕不要在岔路口上分手之時,像小兒女那樣悲傷淚濕佩巾。

    【《送杜少府之任蜀州》王勃】相關文章:

    09-14

    07-23

    09-20

    09-21

    09-01

    10-29

    10-12

    09-18

    07-12

    08-06

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人