<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 高適《除夜作》原文翻譯

    時間:2025-12-06 06:55:04 思鄉詩 我要投稿

    高適《除夜作》原文翻譯

      《除夜作》是唐代高適的一首七言絕句,此詩寫除夕之夜,游子家人兩地相思之情,深思苦調,委曲婉轉,感人肺腑。詩精練含蓄,故前人謂此詩:“添著一語不得。”用語質樸淺近而寓情深微悠遠。

      除夜作

      唐 高適

      旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然。

      故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。

      翻譯

      住在客棧里,獨對殘燈,睡不著覺。不知什么緣故,詩人的心情變得十分凄涼悲傷。

      在這除夕之夜,想象故鄉人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一歲,新添不少白發啊。佳節思親是常情,歷來如此。但除夕之夜,“獨不眠”、“轉凄然”、“思千里”,還有一層意思:到了明天,就又增加一歲,包含了詩人年復一年老大無成的傷感。

      注釋

      ①除夜:除夕之夜。

      ②客心:自己的心事。轉:變得。凄然:凄涼悲傷。

      ③霜鬢:白色的鬢發。明朝(zhāo):明天。

      創作背景

      像這樣沒有多少具體背景的詩,很不容易確定其作年,但周勛初在《高適年譜》有一個絕妙的推測,他將此詩系于天寶九載(750年),根據是:“高適游蹤雖廣,然離梁宋而至遠地,亦不過閩中、幽州、隴右、河西、劍南數地而已。高適至閩中時,年歲尚輕;次至幽州時,未及‘霜鬢’之年;至隴右、河西、劍南時,已甚得意,與此詩內容不合,故知此詩定作于第二次北上,即送兵清夷歸來寓薊門旅館之時。”(《周勛初文集》第4冊,江蘇古籍出版社2000年版)此說十分合于情理。

      作者簡介

      高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人