<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《水調歌頭·徐州中秋》的賞析

    時間:2025-10-01 02:50:05 水調歌頭 我要投稿

    《水調歌頭·徐州中秋》的賞析

      出自宋代蘇轍的《水調歌頭·徐州中秋》

    《水調歌頭·徐州中秋》的賞析

      離別一何久,七度過中秋。去年東武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。

      坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無賴,西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對永登樓。

      【賞析】

      這首詞寫于宋神宗熙寧十年(1077年)。是年四月,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行。到達后,蘇轍在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度過了一段美好的時光。中秋節時,二人一起泛舟賞月,終于得過一個團圓的佳節。然中秋過后,蘇轍又要轉道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任,于是在臨別前寫下此詞。

      參考資料:

      1、 劉石.宋詞鑒賞大辭典:中華書局,2011年:325

    【《水調歌頭·徐州中秋》的賞析】相關文章:

    《水調歌頭·徐州中秋》賞析08-08

    《水調歌頭徐州中秋》翻譯及賞析08-03

    水調歌頭·徐州中秋原文、賞析12-20

    《水調歌頭·徐州中秋》原文及賞析09-18

    水調歌頭·徐州中秋原文及賞析09-15

    水調歌頭·徐州中秋原文、翻譯及賞析12-14

    水調歌頭·徐州中秋原文翻譯及賞析09-07

    《水調歌頭 徐州中秋》原文及翻譯賞析09-30

    水調歌頭·徐州中秋原文,翻譯,賞析09-16

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人