詩經小雅《黃鳥》
詩經小雅《黃鳥》

黃鳥黃鳥,無集于榖,無啄我粟。此邦之人,不我肯轂。言旋言歸,復我邦族。
黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。此邦之人,莫可與明。言旋言歸,復我諸兄。
黃鳥黃鳥,無集于栩,無啄我黍。此邦之人,不可于處。言旋言歸,復我諸父。
【注釋】:
黃鳥,黃雀。麻雀的一種。 穀(gu,上聲),楮樹,葉似桑,樹皮有白斑。 轂(gu,上聲),善。不我肯轂,不肯與我相善。 言,乃。旋,回還。 復,返。這句大意是,返回我原來邦族。今人或謂黃鳥指異國的統治者。 梁,同“粟”。明,猶言曉,為曉諭之意。不可與明,不可曉諭。 諸兄,兄弟輩。 栩,柞樹。處,猶言相處。 諸父,伯叔父輩。
【年代】:
《黃鳥》描寫流浪者在異地遭受的欺凌,而渴望回到家中去的感情。詩以黃鳥象征欺凌者,以“穀”、“桑”、“栩”象征流浪者的弱小,反復詠嘆,正因異地人的不善不義,所以更渴望回返家園。
【詩經小雅《黃鳥》】相關文章:
詩經·小雅:《黃鳥》07-15
詩經小雅黃鳥賞析10-08
《詩經·小雅·黃鳥》原文翻譯鑒賞09-18
詩經·小雅·祈父之什·黃鳥10-04
詩經:黃鳥·黃鳥黃鳥06-11
詩經:黃鳥08-19
詩經《黃鳥》12-09
《小雅·黃鳥》詩詞賞析09-10
詩經黃鳥全文10-08