<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩經《何彼襛矣》

    時間:2025-07-15 14:10:57 詩經

    詩經《何彼襛矣》

      《何彼矣》

    詩經《何彼襛矣》

      朝代:先秦

      作者:佚名

      原文:

      何彼矣,唐之華?不肅雍?王姬之車。

      何彼矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

      其釣維何?維絲伊。齊侯之子,平王之孫。

      譯文

      怎么那樣麗絢爛?如同唐花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

      怎么那樣地麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風度也翩翩。

      什么東西釣魚最方便?合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

      注釋

      ⑴(nóng濃):花木盛貌。

      ⑵唐(dì地):木名,似白楊,又作棠、常。一說指車帷。

      ⑶(hé何):何。肅:莊嚴肅靜。(yōng擁):雍容安詳。

      ⑷王姬:周王的女兒,姬姓,故稱王姬;一說為美女的代稱。

      ⑸平王、齊侯:指誰無定說,或謂非實指,乃夸美之詞。

      ⑹其釣維何,維絲伊:是婚姻戀愛的隱語,或指男女雙方門當戶對、婚姻美滿,或指用適當的方法求婚。維、伊:語助詞。(mín民):合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。

    【詩經《何彼襛矣》】相關文章:

    何彼襛矣 詩經08-14

    何彼襛矣07-30

    詩經·國風·召南·何彼襛矣10-22

    詩經《國風·召南·何彼襛矣》鑒賞12-04

    何彼襛矣(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析12-23

    詩經《何彼穠矣》賞析10-02

    詩經《何彼禯矣》鑒賞10-01

    詩經:瞻彼洛矣12-04

    詩經《小雅·瞻彼洛矣》原文賞析10-23

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人