<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩經《谷風》

    時間:2025-07-25 22:01:16 詩經 我要投稿

    詩經《谷風》

      《谷風》

    詩經《谷風》

      朝代:先秦

      作者:佚名

      原文:

      習習谷風,以陰以雨。勉同心,不宜有怒。采采菲,無以下體?德音莫違,及爾同死。

      行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新婚,如兄如弟。

      涇以渭濁,。宴爾新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋發我。我躬不閱,恤我后。

      就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。何有何亡,勉求之。凡民有喪,匍匐救之。

      不我能畜,反以我為仇。既阻我德,賈用不售。昔育恐育,及爾顛覆。既生既育,比予于毒。

      我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新婚,以我御窮。有有潰,既。不念昔者,伊余來

      譯文

      山谷中大風颯颯作響,陰云滿天雨水流淌。本應共同努力心心相印,不該如此發怒把人損傷。采來菁和蘿卜,卻將根莖全拋光。不要背棄往日的誓言:“與你生死相依兩不忘。”

      踏上去路的腳步遲緩踉蹌,心中充滿了凄楚惆悵。只求近送幾步不求遠,哪知僅送我到門旁。誰說荼菜味苦難下咽,我吃來卻像薺菜甜又香。你們快樂地新結姻緣,親密得就像兄弟一樣。

      涇水因渭水流入而變濁,水底卻清澈如故明晃晃。你們快樂地新結姻緣,不要把我來誹謗。別到我修筑的魚壩去,也別碰我編織的捕魚筐。我的自身還不能見容,又怎能顧及我去后的情況。

      就像到了深深的河流,用木筏或小船過渡來往;好比到了淺淺的溪水,便浮著游著來到岸上。往日家中有什么沒什么,我都為你盡心地操持奔忙。凡是鄰居有了難事,就是爬著也要前去相幫。

      你不能體憐我也就算了,反把我當作仇敵障。拒絕了我的一片好心,就像貨物無法脫手交賬。以往生活在憂慮和貧苦中,與你一起患難同當。如今家境有了好轉,你卻把我當成毒物禍殃。

      我準備好美味的菜食貯藏,為了度過冬季的匱乏時光。你們快樂地新結姻緣,卻用我的積蓄把貧窮抵擋。粗聲惡氣地拳腳相加,還把苦活狠壓在我肩上。全不顧惜當初的情意,“唯我是愛”真像空夢一場。

      注釋

      (1)習習谷風兩句:習習,和舒貌。谷風,東風,生長之風。以陰以雨,為陰為雨,以滋潤白物。這兩句說,天時和順則百物生長,以喻夫婦應該和美。一說,習習,逢連續不斷貌;谷風,來自大谷的風,為盛怒之風;以陰以雨,沒有晴和之意;這兩句喻其夫暴怒不止。

      (2)(mǐn敏)勉:勤勉,努力。

      (3)菁也。葉、根可食。菲:蘿卜之類。

      (4)無以下體:意指要葉不要根,比喻戀新人而棄舊人。以,用。下體,指根。

      (5)遲遲:遲緩,徐行貌。

      (6)違:恨也。

      (7)伊:是。邇,近。

      (8)薄:語助詞。(jī機):指門

      (9)荼(tú圖):苦菜。

      (10)薺:薺菜,一說甜菜。

      (11)宴:快樂。昏,即“婚”。

      (12)涇、渭:河名。

      (13)(shí時):水清見底。(zhǐ止):水中小洲。一說底。

      (14)屑:潔。

      (15)逝:往,去。梁:捕魚水壩。

      (16)發:打開。(gǒu茍):捕魚竹籠。

      (17)躬:自身。閱:容納。

      (18):來不及。恤(xù序):憂,顧及。

      (19)方:筏子,此處作動詞。

      (20)匍匐:手足伏地而行,此處指盡力。

      (21)能:乃。(xù序):好,愛惜。

      (22)(chóu仇):同仇。

      (23)賈(gǔ古):賣。用:指貨物。不售:賣不出。

      (24)育:長。育恐:生于恐懼。:窮。育:生于困窮。

      (25)顛覆:艱難,患難。

      (26)于毒:如毒蟲。

      (27)旨:甘美。蓄:聚集。

      (28)御:抵擋。

      (29)(guāng光)、潰(kuì愧):水流湍急的樣子,此處借喻人動怒。

      (30)既:盡。:遺。(yì義):勞也。

      (31)伊:唯。來:語助詞。(xì系):愛。

    【詩經《谷風》】相關文章:

    詩經 谷風10-05

    《詩經:谷風》10-04

    詩經:谷風·習習谷風賞析10-17

    詩經谷風翻譯09-15

    詩經·小雅·谷風之什·谷風12-12

    《詩經·谷風》鑒賞及審美06-10

    詩經《谷風》相關賞析08-23

    谷風詩經全文注釋譯文09-18

    詩經·國風·邶風·谷風08-09

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人