<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 河廣詩經魏風帶注音版及賞析

    時間:2024-10-03 11:11:02 我要投稿
    • 相關推薦

    河廣詩經魏風帶注音版及賞析

      河廣詩經魏風帶注音版,這首詩沒有絲毫矯揉造作之態,好像現在的順口溜民歌一樣,通俗易懂。它有一種言外之意,弦外之音:宋國“近而易達”,為什么不回去呢?這種“無聲勝有聲”的藝術魅力,會引人產生各種猜想和回味的。一起學習一下河廣詩經魏風帶注音版,河廣詩經翻譯,河廣詩經賞析吧!

     河廣詩經魏風帶注音版及賞析

      1 河廣詩經魏風帶注音版

      hé guǎng

      河廣

      shuí wèi hé guǎng?yī wěi háng zhī 。

      誰謂河廣?一葦杭之。

      shuí wèi sòng yuǎn?qǐ yú wàng zhī 。

      誰謂宋遠?跂予望之。

      shuí wèi hé guǎng?zēng bù róng dāo 。

      誰謂河廣?曾不容刀。

      shuí wèi sòng yuǎn?zēng bù chóng zhāo 。

      誰謂宋遠?曾不崇朝。

      2 河廣詩經翻譯

      誰說黃河寬又廣?蘆葦制成的小筏子就能航。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。

      誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國路途很遙遠?一個上午就能到達。

      3 河廣詩經賞析

      此詩僅僅八句,就概括地速寫了一位游子思鄉的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益于多種修辭手法的運用。情人分離,度日如年,心理時間遠遠長于真實時間。黃河雖然寬廣,有時一葉小舟競可飛渡,有時卻容不下一葉小舟。世界很大,有時讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時又連一個小小的無名小卒也容不下。我們就是在這一真一幻的時間和空間中生活看,同時存在于內心的世界和真實的世界之中。詩人不但運用設問與夸張的語言加以渲染,而且還以排比、迭章的形式來歌唱。通過這樣反復問答的節奏,就把宋國不遠、家鄉易達而又思歸不得的內心苦悶傾訴出來了。

    【 河廣詩經魏風帶注音版及賞析】相關文章:

    11-01

    10-18

    11-13

    08-08

    09-28

    07-10

    09-11

    08-15

    11-22

    08-07

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人