<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩經作品木瓜原文及翻譯

    時間:2025-10-30 10:07:58 詩經

    詩經作品木瓜原文及翻譯

      這是一首優美的抒情詩。詩句簡潔易懂,贊美了愛情的美好。詩經作品木瓜原文及翻譯,我們一同來看看。

    詩經作品木瓜原文及翻譯

      木瓜

      作者:佚名

      投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

      投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

      投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

      注釋  ①投:投送。②瓊:美玉。琚(ju)佩玉。③瑤:美玉。 ④玖(jiu):淺黑色的玉。

      譯文你用木瓜送給我,

      我用美玉回報你。

      美玉不單是回報,

      也是為求永相好。

      你用木桃送給我,

      我用瓊瑤作回報。

      瓊瑤不單是回報,

      也是為求永相好。

      你用木李送給我,

      我用瓊玖作回報。

      瓊玖不單是匈報,

      也是為求永相好。

      賞析  “投桃報李”這個成語,應當與這  的立意有關(該成語也出自《詩.大雅》中的《抑》),只不過是作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這里說的是男女兩情相悅。

      來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習慣和規矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃報李”,已不止是一般的禮節,而是一種禮儀。禮物本身的價值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。

      西方人是否還有這種傳統不清楚,但我們從美國作家歐.亨利的小說《麥琪的禮物》中讀到過類似“投桃報李”的故事,只是其中充滿著悲劇色彩。    如今我們似乎已不太看重儀式了。其實,儀式在我們的生活中有著非常特殊的作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯系。男女交往可以減去不必要的形式,卻不可不有“投桃報李”的儀式。

    【詩經作品木瓜原文及翻譯】相關文章:

    [詩經木瓜原文及賞析] 木瓜詩經原文賞析04-16

    木瓜詩經原文賞析02-21

    詩經木瓜原文及賞析09-18

    詩經:木瓜09-20

    木瓜(詩經)08-12

    詩經氓原文及翻譯04-24

    詩經關雎原文及翻譯08-19

    關雎詩經原文及翻譯05-24

    詩經《關雎》原文及翻譯08-15

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人