<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 叨叨令道情詩歌翻譯

    時間:2025-11-22 08:33:51 詩歌

    叨叨令道情詩歌翻譯

      叨叨令.道情 鄧玉賓

    叨叨令道情詩歌翻譯

      一個空皮囊包裹著千重氣,一個干骷髏頂戴著十分罪。為兒女使盡了拖刀計,為家私費盡了擔山力。你省的也么哥,你省的也么哥,這一個長生道理何人會?

      [作者簡介]鄧玉賓,生痤年不詳。《靈鬼簿》稱他為前輩已死名公有樂行于世者,存散曲小令四首,套數四套。多為宣揚道家思想,描寫隱居修道生活的。

      [注解]

      空皮囊:喻指人的皮肉軀體。

      干骷髏:指人的骨骼。

      拖刀計:古代一種戰法,在戰斗中佯裝戰敗,拖長柄大刀而走,乘敵方追趕不備,回身揮刀殺敵。此處比喻挖空心思,用盡計謀。

      擔山力:喻超乎尋常的神奇氣力。

      省:醒悟、領會。

      也么哥:也作也波哥。元曲中常用的襯詞,無義。

      長生道理:指出家求長生之道。

      [譯文]

      一個空空的皮囊包裹著一千重血氣,一個干骷髏負載著十分罪。為著兒女費心了心機,為著置辦家業用盡了擔山的力氣。你明白了嗎?這一個出家修長生的道理可有誰人會?

    【叨叨令道情詩歌翻譯】相關文章:

    [正宮]叨叨令閱讀答案09-18

    《正宮叨叨令》閱讀題目和答案08-04

    只道情深奈何緣淺詩歌12-12

    一七令詩歌11-08

    調笑令韋應物翻譯06-25

    無夢令詩歌07-25

    《得勝令》詩歌鑒賞06-04

    將戰令詩歌07-30

    如夢令 李清照 翻譯08-12

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人