<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 英國詩歌An Ode

    時間:2025-09-30 21:55:36 詩歌

    英國詩歌An Ode

      An Ode

    英國詩歌An Ode

      The merchant, to secure his treasure,

      Conveys it in a borrowed name.

      Euphelia serves to grace my measure;

      But Chloe is my real flame.

      My softest verse, my darling lyre,

      Upon Euphelia’s toilet lay;

      When Chloe noted her desire,

      That I should sing, that I should play.

      My lyre I tune, my voice I raise;

      But with my numbers mix my sighs:

      And whilst I sing Euphelia’s praise,

      I fix my soul on Chloe’s eyes.

      Fair Chloe blushed: Euphelia frowned:

      I sung and gazed: I played and trembled:

      And Venus to the Loves around

      Remarked, how ill we all dissembled.

      頌歌

      為了安全運送財寶,

      商人總把外表偽裝;

      克蘿點燃我愛情的火焰,

      我卻對尤菲莉亞裝模作樣。

      我纏綿的詩,心愛的琴,

      在尤菲莉亞的梳妝臺前擺放;

      克蘿此時提出意愿,

      要我當面撫琴歌唱。

      我把歌喉放開,

      我把豎琴奏響;

      無奈歌聲隱隱拌著嘆息,

      難忍琴曲深深含著憂傷。

      我坦白自己口是心非,

      我承認自己氣短情長;

      口里唱著尤菲莉亞的頌歌,

      一顆心卻系在克蘿的身上。

      尤菲莉亞雙眉緊鎖,

      美麗的克蘿滿面春光;

      我一邊彈奏一邊發抖,

      我一邊歌唱一邊凝望。

      維納斯走到我們身邊,

      囑咐周圍的小愛神不必空忙;

      說是真心摯愛總是弄巧成拙,

      說是虛情假意終歸欲蓋彌彰。

      馬修普賴爾(Matthew Prior1664—1721)英國詩人 在兩位親密交往的女子中間只能選擇一個。詩人把其中一位作為掩護,把真正的選擇隱藏起來。然而愛是無法隱藏的,終歸要露出蛛絲馬跡,有時竟會弄巧成拙,欲蓋彌彰。

    【英國詩歌An Ode】相關文章:

    英語詩歌:Ode on Solitude10-10

    英國作家雪萊的詩歌06-30

    詩歌鑒賞:英國華茲華斯《露西》中對自然的崇拜04-10

    英國后殖民時期印裔作家英語詩歌解析01-01

    老舍與英國12-30

    老舍英國的生活08-08

    親親經典英國童話10-23

    《英國人》11-07

    《詩歌和我》詩歌11-11

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人