<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩歌我喜歡安靜的你中英對照

    時間:2024-07-10 01:41:01

    詩歌我喜歡安靜的你中英對照

      and you hear me from far away and my voice does not touch you

    詩歌我喜歡安靜的你中英對照

      it seems as through your eyes had flown away

      and it seems that a kiss had sealed your mouth

      我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣

      你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你

      好像你的目光已經游離而去如同一個吻,封緘了你的嘴

      as all things are filled with my soul

      your emerge from the things, fill with my soul

      you are like my soul, a butterfly of dreams

      and you are like the word melancholy

      如同我積滿一切的靈魂

      而你從一切中出現,充盈了我的靈魂

      你像我的靈魂,像一只夢想的蝴蝶

      你如同“憂郁”這個詞

      i like for you to be still, and you seem far away

      it sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove

      and you hear me from far away, and my voice does not reach you

      let me come to be still in your silence

      我喜歡你是靜靜的:好像你已遠去

      你聽起來想在悲嘆,一只如鴿般細語的蝴蝶

      你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你

      讓我在你的靜謐中安靜無聲

      and let me talk to you with your silence

      that is bright like a lamp, simple as a ring

      you are like the night, with its stillness and constellations

      your silence is that of a star, as remount and candid

      并且讓我籍著你的沉默與你說話

      你的沉默亮若明燈,簡單如環

      你如黑夜,擁有寂靜與群星

      你的沉默就是星星的力量,遙遠而明亮

      i like for you to be still: it is as though you are absent

      distant and dull of sorrow, as though you had died

      one word then, one smile, is enough

      and i'm happy, happy that’s not true

      我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣

      遠隔千里,滿懷哀慟,仿佛你已不在人世

      彼時,一個字,一個微笑,就已足夠

      而我會感到幸福,因那不是真的而感到幸福

    【詩歌我喜歡安靜的你中英對照】相關文章:

    07-25

    03-08

    10-09

    08-11

    07-16

    07-18

    06-26

    07-26

    06-01

    12-12

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人