<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 蒹葭蒼蒼白露為霜的詩詞

    時間:2024-08-05 01:08:33

    蒹葭蒼蒼白露為霜的詩詞

      蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

    蒹葭蒼蒼白露為霜的詩詞

      溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

      蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

      溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

      蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

      溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

      譯文

      河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。

      逆著流水去找她,道路險阻又太長。順著流水去找她,仿佛在那水中央。

      河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。

      逆著流水去找她,道路險阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。

      河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。

      逆著流水去找她,道路險阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

      注釋

      1、蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。

      2、蒼蒼:茂盛的樣子

      3、為:凝結成。

      4、所謂:所說的,此指所懷念的。

      5、伊人:那個人,指所思慕的對象。

      6、一方:那一邊。

      7、溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。

      8、從:追尋。

      9、阻:險阻,(道路)難走。

      10、宛:宛然,好像。

      11、晞(xī):干。

      12、湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。

      13、躋(jī):水中高地。

      14、坻(chí):水中的沙灘

      15、涘(sì):水邊。

      16、右:迂回曲折。

      17、沚(zhǐ):水中的沙灘。

    【蒹葭蒼蒼白露為霜的詩詞】相關文章:

    08-29

    09-13

    11-23

    09-22

    10-13

    02-24

    05-27

    10-23

    10-16

    10-07

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人