<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《少年游·長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶》詩詞翻譯及賞析

    時間:2024-10-03 07:10:18 我要投稿
    • 相關推薦

    《少年游·長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶》詩詞翻譯及賞析

      少年游①

    《少年游·長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶》詩詞翻譯及賞析

      柳永

      長安古道馬遲遲,高柳亂蟬棲。夕陽島外,秋風原上,目斷四天垂。

      歸云一去無蹤跡,何處是前期。狎興生疏,酒徒蕭索,不似去年時。

      [注釋]

      ①少年游:欽定詞譜。又名《玉蠟梅枝》、《小闌干》。

      ②馬遲遲:馬行緩慢的樣子。

      ③歸云:飄逝的云彩。這里比喻作者所思念的人。

      ④狎興:冶游之興。

      ⑤酒徒:酒友。蕭索:零散,稀少。

      ⑵亂蟬嘶:一作“亂蟬棲”。

      ⑶鳥:又作“島”,指河流中的洲島。

      ⑷原上:樂游原上,在長安西南。

      ⑸目斷:極目望到盡頭。四天垂:天的四周夜幕降臨。

      ⑹歸云:飄逝的云彩。這里比喻往昔經歷而現在不可復返的一切。此句一作“歸去一云無蹤跡”。

      ⑺前期:以前的期約。既可指往日的志愿心期又可指舊日的歡樂約期。

      ⑻狎興:游樂的興致。狎:親昵而輕佻。

      ⑼酒徒:酒友。蕭索:零散,稀少,冷落,寂寞。

      ⑽少年時:又作“去年時”。

      【譯文】

      長安古道上馬行遲遲,高高柳樹上秋蟬亂啼嘶。夕陽照射下的山那邊,秋風在原野上勁吹,我舉目遠望見天幕從四方下垂。

      歸山的云一去杳無蹤跡,往日的理想期待在哪里?冶游飲宴的興致已衰減,過去的酒友也都零落無幾,今年的我已不像去年那時。

      譯文二:

      在長安古道上騎著瘦馬緩緩行走,高高的柳樹秋蟬亂嘶啼。夕陽照射下,秋風在原野上勁吹,我舉目遠望,看見天幕從四方垂下。

      歸去的云一去杳無蹤跡,往日的期待在哪里?冶游飲宴的興致已衰減,過去的酒友也都寥落無幾,現在的我已不像以前年輕的時候了。

      【評點】

      本篇為詞人晚年游長安樂游原自傷身世之作,描寫了其落魄潦倒時煢煢獨處的凄涼情景,抒發了孤獨寂寞的漂泊之情。跋涉在夕陽古道,窮愁潦倒的詞人回憶不堪回首的往事,慨嘆自己漂泊無定前途渺茫,抒寫了茫然失意的情懷。

      上片側重寫景,詞人置身于“長安古道”之上,心緒便渲染上了濃重的歷史色彩。“馬遲遲”,車馬緩緩而行;“高柳亂蟬嘶”,高高的柳樹上秋蟬啼叫,聲音紛亂凄涼,夕陽在山的那邊慢慢降落,秋風在原野上用力地吹起;“目斷四天垂”,詞人極目遠眺,看不見人煙,只見那廣闊的天空如幕帳般向下四垂。上片描繪出一派凄涼的秋景,為全詞的抒情罩上了悲涼的情調。

      下片側重抒情,追思過去,慨嘆追懷眷念的往事已無跡可循。“歸云一去無蹤跡”寫戀人一去杳無蹤跡,“歸云”喻指詞人所思念的戀人,也是一切消逝永不復返的事物的象征。“何處是前期?”往日的理想期待在哪里?“前期”既是舊日的志意心期,又是與舊日的歡愛約期。然而,這兩種期待都不知在“何處”了,暗指雙雙落空。“狎興生疏,酒徒蕭索”寫此時的寂寥和落寞:冶游飲宴的興致已衰減,過去的酒友也都零落無幾了。這樣的局面使得詞人不由得發出“不似去年時”的慨嘆,所有的一切都虛幻不真實。在這里,詞人沒有了昔日的狂放不羈,無所顧忌,只是抒發對世態炎涼、人情冷暖的悲戚感受,暗喻了自己對功名、宦途的心灰意冷之情。

      這首小詞采用白描的手法,語言雖不華麗,意境卻清麗深遠,風格蒼勁。

      [賞析]

      《少年游·長安古道馬遲遲》是北宋詞人柳永的作品。此詞寫深秋時節在長安路上的所見所思,上闋從秋天景象寫起,而悲慨盡在言外;下闋則以“歸云”為喻象,寫一切期望之落空,最后三句以悲嘆作者之落拓無成作結。全詞情景相生,虛實互應,堪稱是作者悲苦一生的高度概括和真實寫照。

      柳永此作,仍是描寫落魄游子孤獨凄涼的漂泊之情,但卻將環境置于“長安古道”,讓情緒帶上濃重的歷史色彩。置于亂蟬鳴柳,四天低垂,一派凄景之中。“歸云”借指昔日之戀人。佳人一去音訊全無,又未預約再會地點,料定此生已無重見之日。孤寂到連昔日的酒友也寥寥無幾。全詞對世態炎涼,人情冷暖的悲戚感受和對功名、宦途的心灰意冷,進行了很有感染力的渲泄。

      這首小詞以深秋的長安為背景,觸目傷懷,抒發了詞人「秋士易感」的失志之悲和離愁別恨。全詞不事雕琢,采用白描手法,營造出一種低沉蕭瑟而又沖淡清麗的意境。

      開端的「長安」可以有寫實與托喻兩重含義。就寫實而言,柳永確曾到過陜西的長安,在另一首《少年游》中,他寫過「參差煙樹灞陵橋」之類的句子。再就托喻言,「長安」原為中國歷史上著名古都,詩人往往以「長安」借指為首都所在之地,而長安道上來往的車馬,便也往往被借指為對于名利祿位的爭逐。柳永此詞在「馬」字之下接上「遲遲」兩字,這便與前面的「長安道」所可能引起的爭逐的聯想,形成了一種強烈的反襯。至于在「道」字上著以一「古」字,則又可以使人聯想及在此長安道上的車馬之奔馳,原是自古而然,因而遂又可產生無限滄桑之感。總之,「長安古道馬遲遲」一句意蘊深遠,既表現了詞人對爭逐之事早已心灰意冷,也表現了一種對今古滄桑的深沉感慨。

      「高柳亂蟬嘶」一句,寫秋蟬之嘶鳴更獨具有一種凄涼之致,也表現有一種時節變易、蕭瑟驚秋的哀感。柳永在「蟬嘶」之上,還加了一個「亂」字,如此便不僅表現了蟬聲的繚亂眾多,也表現了被蟬嘶而引起哀感的詞人之心情的繚亂紛紜。至于「高柳」二字,則一則表示了蟬嘶所在之地,再則又以「高」字表現了「柳」之零落蕭疏,是其低垂的濃枝密葉已凋零,所以乃彌見樹之「高」也。這一句給人的總體感受是凄涼蕭索。

      「夕陽鳥外,秋風原上,目斷四天垂」三句,寫詞人在秋日效野所見之蕭瑟凄涼的景象,「夕陽鳥外」一句足可以表現郊原之寥闊無垠。飛鳥隱沒在長空之外,而夕陽隱沒則更在飛鳥之外,所以說「夕陽鳥外」。值此日暮之時,郊原上寒風四起,故又曰「秋風原上」,此景此情之中,一失志落拓之詞人,又將何所歸何處呢?「目斷四天垂」,只見天蒼蒼,野茫茫,雙目望斷而終無一歸處。上闋是詞人自寫今日之飄零落拓,望斷念絕,自外界之景象著筆,感慨極深。

      下闋,開始寫對于過去的追思,感慨一切希望與歡樂已復得。「歸云一去無蹤跡」一句,是對一切消逝不可復返之事物的一種象喻。柳詞此句之喻托,則其口氣實與下句之「何處是前期」直接貫注。所謂「前期」者,指的是舊日之志意心期和舊日的歡愛約期。對于柳永而言,這兩種期待和愿望,都已經同樣落空了。下面三句乃直寫自己今日的寂寥落寞,「狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時」。早年失意之時的「幸有意中人,堪尋訪」的狎玩之意興,既已經冷落荒疏,而當日與他在一起歌酒流連的「狂朋怪侶」也都已老大凋零。志意無成,年華一往,于是便只剩下了「不似少年時」的悲哀和嘆息。這一句「少年時」氣脈貫注,富于傷今感昔的慨嘆,嘆的是所追懷眷念的往事已無跡可循。以「歸云」為喻象,寫一切期望之落空,最后三句以悲嘆自己之落拓無成作結。全詞情景相生,虛實互應,是一首藝術造詣極高的好詞,也是柳永悲劇性人生的縮影。作為一個稟賦有浪漫之天性及譜寫俗曲之才能的青年人,命中注定了是一個充滿矛盾不被接納的悲劇人物。這首詞不僅形象地描繪出高柳亂蟬、夕陽秋原的凄涼之景,而且更寄寓著作者濃重的離愁別恨和沉痛的身世之感。通篇采用白描手法,語言樸素,意境淡遠。不論從思想上還是從藝術上,此詞都對宋詞的發展具有開拓性的意義。

    【《少年游·長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶》詩詞翻譯及賞析】相關文章:

    09-30

    09-06

    09-14

    08-15

    07-01

    04-20

    08-13

    07-30

    11-29

    09-02

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人