<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 折桂令·憶別詩詞原文及譯文

    時間:2025-11-26 16:25:19 詩詞 我要投稿

    折桂令·憶別詩詞原文及譯文

      折桂令·憶別

    折桂令·憶別詩詞原文及譯文

      劉庭信

      想人生最苦離別。雁杳魚沉,信斷音絕。嬌模樣其實丟抹,好時光誰曾受用,窮家活逐日繃曳。才過了一百五日上墳的日月,早來到二十上夜祭灶的時節。篤篤寞寞終歲巴結,孤孤另另徹夜咨嗟。歡歡喜喜盼的他回來,凄凄涼涼老了人也!

      [注解]

      雁杳魚沉:指音訊渺茫。

      丟抹:即丟丟抹抹,梳妝打扮之意。

      誰曾:何曾。

      繃曳:勉強支持。

      一百五日:即寒食日。清明節前一(或二)日距上一年冬至日,剛好一百零五天。

      二十四夜祭灶:舊俗,每年農歷臘月二十四(或二十三)日夜間祭“灶王爺”。

      篤篤寞寞:周旋、徘徊。

      咨嗟:嘆息。

      [譯文]

      想人生最苦的是離別,鴻雁杳無蹤跡魚兒沉入深處,書信斷,音訊絕。嬌美的模樣好屈辱,大好的時光有誰曾經受用,窮家的日子一天天難以支撐,才過了一百零五天上墳掃墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的時節。實實在在的終年祈禱,孤孤零零通宵嘆息,歡歡喜喜把他盼了回來,凄凄涼涼人已老了頭發已斑白。

    【折桂令·憶別詩詞原文及譯文】相關文章:

    《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文08-09

    《折桂令·登姑蘇臺》原文及賞析05-31

    李清照《如夢令》古詩詞原文及譯文10-07

    《六么令綠陰春盡》詩詞原文及譯文10-31

    春天的詩句:如夢令·憶別10-21

    李商隱憶梅原文及譯文09-03

    《如夢令》李清照原文及譯文08-01

    折桂令·寄遠_喬吉的曲原文賞析及翻譯10-01

    《折桂令春情》詩歌鑒賞09-24

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人