<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《金虎臺·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析

    時間:2025-11-01 01:31:30 詩詞

    《金虎臺·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析

      《金虎臺·碧草連金虎》

    《金虎臺·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析

      碧草連金虎,青苔蔽石麟。

      皓齒芳塵起,纖腰玉樹春。

      倚瑟紅鉛濕,分香翠黛嚬。

      誰言奉陵寢,相顧復沾巾。

      【前言】

      《金虎臺》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩描寫了陵墓的荒涼環境,表現了被遣奉陵寢的妃嬪們的凄苦和怨恨,表達了作者對古代這些妃嬪們不幸命運的同情。

      【注釋】

      ⑴金虎臺:曹操所建,故址在今河北臨漳縣西南故鄴城西北隅。

      ⑵石麟:石雕麒麟,常置于帝王陵墓前。此處指曹操陵墓前的石麒麟被青苔荒草掩蔽,其荒涼程度可知。

      ⑶皓齒:指美人歌唱時露出潔白的牙齒。芳塵起:指歌聲繞梁,驚起塵土。據劉向《別錄》記載,漢朝時魯地有善歌者叫虞公,其歌聲清哀,能驚起梁上塵土。

      ⑷此句謂美人舞動的纖腰如玉樹般婀娜多姿。

      ⑸倚瑟:和著琴瑟的聲音歌唱。紅鉛濕:淚珠浸濕了化妝用的紅色鉛粉。

      ⑹分香:借指上任帝王的妃嬪。翠黛:對眉的美稱。嚬(pín):同“顰”,皺眉。

      ⑺奉陵寢:古代有宮人“事死如事生”的規定,即前任帝王死后,那些無子的妃嬪都將被遣往皇帝的陵寢守墓。

      【賞析】

      此詩寫古代不幸被遣奉陵寢的妃嬪們的凄苦怨情。前二句通過荒涼的景物描寫襯托奉陵寢之人內心的凄苦。這些妃嬪雖然能歌能舞、風華正茂,但在儒家所謂的人倫觀念和殘酷無情的封建禮制的摧殘下,她們只能別無選擇的過著活死人般的痛苦生活。她們不一定認同儒家禮教和封建制度,而且心中一定有怨恨,但在儒家君王至上、男權至上的社會觀念中,實在沒有多少人能想起她們的痛苦。她們想改變命運只能是幻想或徒勞。于是,末四句通過“濕”、“顰”、“相顧沾巾”告訴讀者,她們只能無可奈何的暗暗在心中怨恨,只能終日默默以淚洗面。紅花總要綠葉襯,雖然這些姑娘是如此的軟弱可憐,但如果沒有她們的悲慘命運,則不能襯托出帝王的至高無上的尊貴。這正是那些滿口儒家仁義道德的偽君子們所鼓吹的等級制社會最忤逆人倫的罪惡。

    【《金虎臺·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析】相關文章:

    金虎玉兔經典對聯06-07

    《象虎》閱讀答案及翻譯10-31

    永遇樂落日熔金詩詞賞析10-31

    勐虎行原文及賞析05-29

    《象虎》的閱讀答案附翻譯10-09

    菩薩蠻·寶函鈿雀金鸂鶒詩詞翻譯賞析11-03

    李清照永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析08-06

    《永遇樂·落日熔金》原文翻譯以及賞析09-30

    與虎有關的古詩詞大全09-11

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人