<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《潤州·謝眺詩中佳麗地》詩詞翻譯及賞析

    時間:2025-10-10 10:21:04 詩詞

    《潤州·謝眺詩中佳麗地》詩詞翻譯及賞析

      《潤州·謝眺詩中佳麗地》

    《潤州·謝眺詩中佳麗地》詩詞翻譯及賞析

      謝眺詩中佳麗地,夫差傳里水犀軍。

      城高鐵甕橫強弩,柳暗朱樓多夢云。

      畫角愛飄江北去,釣歌長向月中聞。

      揚州塵土試回首,不惜千金借與君。

      【前言】

      《潤州二首》是唐代詩人杜牧的組詩作品。這兩首詩是作者重游江南時所作,通過懷想古人,抒發自己懷才不遇、閑游放浪之情。全詩詩意跳躍穿梭,富于變幻,蘊含著詩人對歷史滄桑、世事無常的感慨。

      【注釋】

      ⑼謝朓:南朝齊文學家。

      ⑽夫差:春秋末期吳國國君。水犀軍:披水犀甲的水軍。

      ⑾鐵甕:潤州城,孫權筑,號為鐵甕。

      ⑿朱樓:謂富麗華美的樓閣。《后漢書·馮衍傳下》:“伏朱樓而四望兮,采三秀之華英。”

      ⒀畫角:古管樂器。傳自西羌。

      ⒁釣歌:漁歌。漁人所唱的歌。唐王勃《長柳》詩:“郊童樵唱返,津叟釣歌還。”

      ⒂揚州:今屬江蘇。塵土:指塵世;塵事。

      ⒃千金:極言錢財多。

      【翻譯】

      謝眺詩中贊美此處是最好的美麗地方,夫差傳記里說是他訓練穿犀牛皮鎧甲的水軍的地方。城高如鐵桶橫列勁弩硬弓,綠柳濃暗女子在紅樓中做著巫山云雨的約會夢。雕畫的號角聲順著南風飄向江北,月下也常聽有隱士在此唱著釣魚歌。揚州駕騎車馬的人回頭到鎮江一試旅游,我將不吝嗇千兩黃金借給您。

      【鑒賞】

      第二首詩說明潤州鄰近對應著揚州,在長江畔城防更嚴密,更加適合旅游隱居,但也仍然多次成為亡國之地。

      這首詩所抒發的,不過是封建知識分子因不得志所產生的人生無常虛幻的悲嘆,但在藝術上獨具特色。詩忽而往古,忽而現在,忽而為一己哀愁,忽而為千古情事,忽而熔二者于一爐;揮灑自如,放縱不羈,在時空上和感情的表達上跳躍性極大。前人評杜牧的詩“氣俊思活”,于此可見一斑。

    【《潤州·謝眺詩中佳麗地》詩詞翻譯及賞析】相關文章:

    《秋登宣城謝眺北樓》李白譯文和賞析01-06

    李白《謝公亭謝亭離別處》翻譯賞析06-30

    李白《宣州謝眺樓餞別校書叔云》原文、譯文及賞析12-17

    《蝶戀花》詩詞翻譯及賞析07-17

    蝶戀花的詩詞翻譯賞析12-20

    《蝶戀花》詩詞翻譯賞析11-07

    《浣溪沙》詩詞翻譯賞析12-11

    詩詞鑒賞:謝眺《同沉右率諸公賦鼓吹曲名 臨高臺》06-14

    李白詩詞《謝公亭》的詩意賞析08-28

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人