<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞

    時間:2024-08-21 03:48:30 我要投稿
    • 相關推薦

    《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞

      《北上行·北上何所苦》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

    《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞

      北上何所苦?北上緣太行。

      磴道盤且峻,巉巖凌穹蒼。

      馬足蹶側石,車輪摧高岡。

      沙塵接幽州,烽火連朔方。

      殺氣毒劍戟,嚴風裂衣裳。

      奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽。

      前行無歸日,返顧思舊鄉。

      慘戚冰雪里,悲號絕中腸。

      尺布不掩體,皮膚劇枯桑。

      汲水澗谷阻,采薪隴坂長。

      猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

      草木不可餐,饑飲零露漿。

      嘆此北上苦,停驂為之傷。

      何日王道平,開顏睹天光?

      【前言】

      《北上行》是唐代偉大詩人李白擬曹操樂府詩《苦寒行》而作的一首詩。此詩描繪了安史之亂中人民背井離鄉,輾轉流亡的悲慘景象和愁苦心情,格調低沉、蒼涼,富有感染力。

      【注釋】

      1、緣:沿著

      2、蹶:跌倒

      3、毒:凝成

      4、劇:甚

      5、掉尾:搖尾

      6、零露漿:樹上滴下的露水

      7、驂:駕在車前兩側的馬

      8、王道平:天下太平

      【翻譯】

      知道北上的艱苦嗎?北上要翻越陡峭的太行山脈。石頭磴道盤旋高峻,巉巖凌駕蒼穹。馬蹄踏蹶路邊石,車輪常常被高岡摧損。沙塵飛接幽州,烽火燃燒到朔方。劍戟殺氣騰騰,嚴風撕裂衣裳。兩岸高山夾黃河,猶如巨鯨飛奔,牙齒折斷阻塞在洛陽。前行,恐怕沒有歸家之日,返顧,思念家鄉。冰雪里慘戚而行,悲號痛哭,斷絕腹中腸。尺布不足以掩體,皮膚粗糙如枯桑的樹皮。欲汲水,澗谷深深,欲采薪,隴坂高又長。深山有猛虎,磨牙皓擺如秋霜。草木不可餐食,饑渴只能飲點露水。嘆此北上苦,停下馬車,為之心傷。什么時候王道修平,開笑顏,睹天光。

      【鑒賞】

      此詩以巧妙的設問開篇,為找到答案,詩人以沉痛的心情審視難民們繞行的太行山,找到這因自然環境而致的第一個原因;隨即又放眼廣闊的政治背景,找到迫使人們遷徙的戰亂這一社會問題,是為另一個原因。雖然明了“何所苦”的原因,詩人卻無力為他們排解,只能以更加沉痛的筆觸描繪那悲慘的情景。直至停下馬車,不忍再看,仰天狂呼:“何日王道平,開顏睹天光?”詩中筆觸極為細致,追本溯源,刨根究底,描繪災民圖時由環境而哭聲,由哭聲而身體,由身體而行動,莫不窮形盡相,給人以極深的印象。此時詩人對月揮杯的飄逸、抽刀斷水的豪邁,統統不見了,代之而起的是兩眼含淚的悲哀與深切的同情。

    【《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞】相關文章:

    06-26

    08-16

    09-25

    10-25

    08-10

    07-09

    09-23

    06-04

    11-10

    09-08

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人