<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 葛覃詩詞解釋

    時間:2025-10-12 12:28:05 詩詞

    葛覃詩詞解釋

      葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。

    葛覃詩詞解釋

      葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。

      言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

      詞解:

      葛:多年生草本植物,其纖維可以織布。 覃:綿延漫長。

      施(yi音如義):蔓延 。 維:語氣詞,無實意。

      萋萋:枝葉茂密的樣子。(莫莫同) 于飛:飛起,于是語助詞。

      黃鳥:黃鸝鳥或是黃雀。 喈喈(jiē音如杰):黃鳥的叫聲。

      刈(yi音如義):刀割。 濩(hu音如或):煮。

      絺(chī音如尺):細葛織成布。 綌(xì音如細):粗葛織成的布。

      服之:以之為衣服。 無斁(yì音如厭):不厭煩。

      師氏:管家或保姆。 薄污(wù音如霧):薄:語助詞,無實意;

      污:動詞,洗去污垢。私:內衣。害(hé音如河):同何,表疑問。

      歸寧:回家省親。

      現代詩譯:

      青青的葛藤草呀長的漫山遍野

      翩翩飛舞的黃雀兒在灌木叢里叫聲喈喈

      長長的葛藤草呀山谷里茂密無邊

      我細細地割來快快地采

      采集回來煮幾遍

      織布布,紡線線

      做成衣服穿不厭

      告訴保姆心里話要回娘家走一趟

      洗完內衣洗外衣干不干凈要分清

      歡歡喜喜去探雙親

    【葛覃詩詞解釋】相關文章:

    詩經葛覃全文及解釋11-07

    葛覃08-13

    《葛覃》 詩經12-17

    詩經《葛覃》11-14

    葛覃 詩經06-26

    詩經·葛覃全文11-19

    詩經葛覃賞析07-18

    詩經葛覃全文10-05

    《詩經·葛覃》賞析10-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人