<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 江城子 秦觀翻譯

    時間:2025-12-04 21:53:26 秦觀

    江城子 秦觀翻譯

      江城子

      作者:秦觀 年代:北宋 體裁:詞

      西城楊柳弄春柔。動離憂,淚難收。

      猶記多情,曾為系歸舟。

      碧野朱橋當日事,人不見,水空流。

      韶華不為少年留。恨悠悠,幾時休。

      飛絮落花時候、一登樓。

      便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

      【注釋】:

      ①“西城”三句:寫看見早春柳絲輕柔,觸動自己的離恨,因而流淚不止。

      ②韶華:青春年華。

      【評解】

      這是一首懷人傷別的佳作。上片從“弄春柔”、“系歸舟”的楊柳,勾起了對“當日事”的回憶,想起了兩人在“碧野朱橋”相會的情景。產生眼前“人不見”的離愁。下片寫年華老去而產生的悠悠別恨。“便做”三句,表現了離愁的深長。全詞于清麗淡雅中,含蘊著凄婉哀傷的情緒。

      【集評】

      礪若《宋詞通論》:少游既是一個情種,自不免因落拓的宦途,旅的生涯,和失戀的縈繞所侵襲,因而使他變為一個傷心厭世的詞人。所以他的詞往往含蘊著極濃厚的凄婉情緒。

      俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:結尾兩句與李后主之“恰似一江春水向東流”、徐師川之“門外重重疊疊山,遮不斷愁來路”,皆言愁之極致。

    【江城子 秦觀翻譯】相關文章:

    《江城子》秦觀翻譯08-24

    秦觀江城子翻譯09-24

    江城子 秦觀 譯文翻譯09-10

    江城子秦觀翻譯及賞析10-01

    秦觀江城子翻譯與賞析05-22

    秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯08-21

    秦觀江城子12-29

    江城子 秦觀的08-27

    《江城子》秦觀10-01

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人