<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 普希金的情詩

    時間:2025-12-15 04:06:27 文圣 情詩 我要投稿

    2025普希金的情詩精選14首

      在日常學習、工作抑或是生活中,許多人都接觸過一些比較經典的詩歌吧,詩歌以強烈的節奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現其語言的藝術。那些被廣泛運用的詩歌都是什么樣子的呢?以下是小編幫大家整理的2025普希金的情詩,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      1、《理智和愛情》

      年輕的達尼斯追逐著多麗達,

      “停一停!美人,停一停!”他喊她,

      “你說:‘我愛’,我就不再追你,

      我以維納斯的名義向你起誓!”

      理智說:“你別作聲,別作聲!”

      狡猾的愛神教她們:“你稱我的心!”

      “你稱我的心”牧女重復了一遍,

      他們的心就燃起了愛情的火焰,

      于是達尼斯跪在美人兒的腳下,

      而多麗達也垂下了她熱情的眼。

      “跑吧!跑吧!”理智直向她重復,

      “留下!”狡猾的愛神卻這樣叮囑。

      她留下了。牧童微微顫抖,

      幸福地握住她的手。

      他說:“你瞧,那邊有一對鴿子:

      在菩提樹蔭下擁抱在一起!”

      “跑吧!跑吧!”理智又向她重復,

      “學他們的樣!”愛神卻這樣叮囑。

      于是美人兒熱情地嘴唇,

      泛出一個溫柔的微笑,

      而她的眼睛也脈脈含情,

      她倒入了愛人的懷抱……

      “說你幸福!”愛神悄悄對她說,

      而理智呢?理智已經沉默。

      2、《醒》

      美夢啊,美夢

      哪里是你的甜蜜?

      夜間的歡樂

      你在哪里?你在哪里?

      歡樂的夢已失去影蹤。

      我孤零零在黑暗中蘇醒。

      床周圍是沉默的夜。

      愛情的幻想忽而冷卻,

      忽而離去,成群地飛躍。

      我的心靈仍充滿愿望,

      它在捕捉對夢境的回想,

      愛情啊,愛情,

      請聽我的懇請:請再把我

      送入夢境,再讓我心醉,

      到了清晨,我寧可死去,

      也不愿醒。

      3、《致凱恩》

      我記得那美妙的一瞬,

      在我的面前出現了你,

      有如曇花一現的幻影,

      有如純潔之美的精靈。

      在無望的憂愁的折磨中,

      在喧鬧的虛幻的困擾中,

      我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,

      我還在睡夢中見到你可愛的面容。

      許多年過去了,

      暴風驟雨般的激變,

      驅散了往日的夢想,

      于是我忘記了你溫柔的聲音,

      還有你那精靈似的倩影。

      在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

      我的歲月就在那樣靜靜地消逝,

      沒有傾心的人,沒有詩的靈魂,

      沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

      如今心靈已開始蘇醒,

      這時在我的面前又出現了你,

      有如曇花一現的幻影,

      有如純潔之美的精靈。

      我的心在狂喜中跳躍,

      為了它,一切又重新蘇醒,

      有了傾心的人,有了詩的靈感,

      有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

      4、《美夢啊

      美夢啊,美夢,哪里是你的甜蜜、

      夜間的歡樂,你在哪里?你在哪里?

      歡樂的夢

      以失去蹤影。

      我孤零零

      在黑暗中

      蘇醒。

      床周圍

      是沉默的夜。

      愛情的幻想

      忽而冷卻,忽而離去,成群地飛躍。

      我的心靈

      仍充滿愿望,它在捕捉

      對夢境的回想,愛情啊,愛情,請聽我的懇求:

      請再把我

      送入夢境,再讓我心醉,到了清晨,我寧可死去,也不愿夢醒

      5、《再見吧,忠實的橡樹林

      再見吧,忠實的橡樹林

      再見吧,忠實的橡樹林!再見,田野上令人心曠神怡的靜謐,還有那盡情歡樂的日子,它竟然如飛一般逝去!

      再見吧,三山村,你有多少次

      用歡樂來迎接我的到來!

      我領略你們親切的情意,難道是為了和你們永遠分開?

      我從你們這兒帶走回憶,卻把我的心留給你們。

      也許(這是個甜蜜的夢想),我還會回到你們的山村,我會來到菩提樹蔭下,我會登上三山村的山坡,因為我崇拜無拘束的友情,智慧、美惠女神和快樂。

      6、《假如生活欺騙了你》

      假如生活欺騙了你

      不要悲傷,不要心急!

      憂郁的日子里需要鎮靜:

      相信吧,快樂的日子將會來臨。

      心兒永遠向往著未來,現在卻常是憂郁;

      一切都是瞬息,一切都將會過去,而那過去了的,就會成為親切的回憶。

      7、《致大海》

      再見了,奔放不羈的元素!

      你碧藍的波浪在我面前

      最后一次地翻騰起伏,你的高傲的美閃閃耀眼。

      像是友人的哀傷的怨訴,像是他分手時的聲聲召喚,你憂郁的喧響,你的急呼,最后一次在我耳邊回旋。

      我的心靈所向往的地方!

      多少次在你的岸邊漫步,我獨自靜靜地沉思,旁徨,為夙愿難償而滿懷愁苦!

      我多么愛你的余音繚繞,那低沉的音調,深淵之聲,還有你黃昏時分的寂寥,和你那變幻莫測的激情。

      打魚人的溫順的風帆,全憑著你的意旨保護,大膽地掠過你波濤的峰巒,而當你怒氣沖沖,難以制服,就會沉沒多少漁船。

      呵,我怎能拋開不顧

      你孤寂的巋然不動的海岸,我滿懷欣喜向你祝福:

      愿我詩情的滾滾巨瀾

      穿越你的波峰浪谷!

      你期待,你召喚——我卻被束縛;

      我心靈的掙扎也是枉然;

      為那強烈的激情所迷惑,我只得停留在你的岸邊……

      惋惜什么呢?如今哪兒是我

      熱烈向往、無牽無掛的道路?

      在你的浩瀚中有一個處所

      能使我沉睡的心靈復蘇。

      一面峭壁,一座光榮的墳塋……

      在那兒,多少珍貴的思念

      沉浸在無限凄涼的夢境;

      拿破侖就是在那兒長眠。

      他在那兒的苦難中安息。

      緊跟他身后,另一個天才,像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,我們思想的另一位主宰。

      他長逝了,自由失聲哭泣,他給世界留下了自己的桂冠。

      洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

      大海呵,他生前曾把你禮贊!

      你的形象在他身上體現,他身上凝結著你的精神,像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,像你一樣,頑強而又堅韌。

      大海啊,世界一片虛空……

      現在你要把我引向何處?

      人間到處都是相同的命運:

      哪兒有幸福,哪兒就有人占有,不是教育,就是暴君。

      再見吧,大海!你的雄偉壯麗,我將深深地銘記在心;

      你那薄暮時分的絮語,我將久久地,久久地聆聽……

      你的形象充滿了我的心坎,向著叢林和靜謐的蠻荒,我將帶走你的巖石,你的港灣,你的聲浪,你的水影波光。

      8、《自由頌》

      去吧,從我的眼前滾開,柔弱的西色拉島的皇后!

      你在哪里?對帝王的驚雷,啊,你驕傲的自由底歌手?

      來吧,把我的桂冠扯去,把嬌弱無力的豎琴打破……

      我要給世人歌唱自由,我要打擊皇位上的罪惡。

      請給我指出那個輝煌的

      高盧人的高貴的足跡,你使他唱出勇敢的贊歌,面對光榮的苦難而不懼。

      戰栗吧!世間的專制暴君,無常的命運暫時的寵幸!

      而你們,匍匐著的奴隸,聽啊,振奮起來,覺醒!

      唉,無論我向哪里望去——

      到處是皮鞭,到處是鐵掌,對于法理的致命的侮辱,奴隸軟弱的淚水汪洋;

      到處都是不義的權力

      在偏見的濃密的幽暗中

      登了位——靠奴役的天才,和對光榮的害人的熱情。

      要想看到帝王的頭上

      沒有人民的痛苦壓積,那只有當神圣的自由

      和強大的法理結合在一起;

      只有當法理以堅強的盾

      保護一切人,它的利劍

      被忠實的公民的手緊握,揮過平等的頭上,毫無情面。

      只有當正義的手把罪惡

      從它的高位向下揮擊,這只手啊,它不肯為了貪婪

      或者畏懼,而稍稍姑息。

      當權者啊!是法理,不是上天

      給了你們冠冕和皇位,你們雖然高居于人民之上,但該受永恒的法理支配。

      啊,不幸,那是民族的不幸,若是讓法理不慎地瞌睡;

      若是無論人民或帝王

      能把法理玩弄于股掌內!

      關于這,我要請你作證,哦,顯赫的過錯的殉難者,在不久以前的風暴里,你帝王的頭為祖先而跌落。

      在無言的后代的見證下,路易昂揚地升向死亡,他把黜免了皇冠的頭

      垂放在背信底血腥刑臺上;

      法理沉默了——人們沉默了,罪惡的斧頭降落了……

      于是,在帶枷鎖的高盧人身上

      覆下了惡徒的紫袍。

      我憎恨你和你的皇座,專制的暴君和魔王!

      我帶著殘忍的高興看著

      你的覆滅,你子孫的死亡。

      人人會在你的額上

      讀到人民的詛咒的印記,你是世上對神的責備,自然的恥辱,人間的瘟疫。

      當午夜的天空的星星

      在幽暗的涅瓦河上閃爍,而無憂的頭被平和的夢

      壓得沉重,靜靜地睡著,沉思的歌者卻在凝視

      一個暴君的荒蕪的遺跡,一個久已棄置的宮殿

      在霧色里猙獰地安息。

      他還聽見,在可怕的宮墻后,克里奧的令人心悸的宣判,卡里古拉的臨終的一刻

      在他眼前清晰地呈現。

      他還看見:披著肩綬和勛章,一群詭秘的刨子手走過去,被酒和惡意灌得醉醺醺,滿臉是驕橫,心里是恐懼。

      不忠的警衛沉默不語,高懸的吊橋靜靜落下來,在幽暗的夜里,兩扇宮門

      被收買的內奸悄悄打開……

      噢,可恥!我們時代的暴行!

      像野獸,歡躍著土耳其士兵!

      不榮耀的一擊降落了……

      戴王冠的惡徒死于非命。

      接受這個教訓吧,帝王們:

      今天,無論是刑罰,是褒獎,是血腥的囚牢,還是神壇,全不能作你們真正的屏障;

      請在法理可靠的蔭蔽下

      首先把你們的頭低垂,如是,人民的自由和安寧

      才是皇座的永遠的守衛。

      9、《致一位希臘女郎》

      你生來就是為了

      點燃詩人們的想象,你驚擾、俘虜了那想象,用親切活潑的問候,用奇異的東方語言,用鏡子般閃耀的眼睛,用這只玉足的放浪……

      你生來就是為了柔情,就是為了激情的歡暢三

      請問,當萊拉的歌手…,懷著天堂般的憧憬,描繪他不渝的理想,那痛苦的可愛的詩人,再現的莫非是你的形象?

      也許,在那遙遠的國度,在希臘那神圣的天幕下,那充滿靈感的受難者,見到了你,像是在夢鄉,于是他便在心靈的深處,珍藏起了這難忘的形象?

      也許,那魔法師迷惑了你,把他幸福的豎琴撥響;

      一陣不由自主的顫抖,掠過你自尊的胸膛,于是你便靠向他的肩膀……

      不,不,我的朋友,我不想懷有嫉妒的幻想;

      我已久久疏遠了幸福,當我重新享受幸福的時辰,暗暗的憂愁卻將我折磨,我擔心:凡可愛的均不忠誠。

      10、《康復》

      我見到的是你嗎,親愛的朋友?

      莫非這只是一個模糊的幻想,是不真實的夢,是劇烈的病痛

      在欺騙地攪動著我的想象?

      在這不祥之病的陰郁時刻,是你站在我的床前,溫柔的姑娘

      笨拙、可愛地穿一身軍裝?

      是的,我見到了你;我無神的視線

      透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

      我用軟弱的低語呼喚我的女友……

      但我的意識里又聚起陰暗的幻想,我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

      突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

      你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

      這不朽的感覺!生命的火,帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

      我在沸騰,我在顫抖……

      你則像個美麗的幻影消失了!

      狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

      來吧,讓愛情使我滅亡!

      在美妙夜晚的寂靜中,出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到

      威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,看到斗篷,看到武裝帶,看到被軍靴裝飾著的雙腳。

      別遲疑,快來,我美麗的軍人,來吧,我在等你。諸神再次

      用健康給我送了厚禮,還給了我甜蜜的煩惱,這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

      11、《給一位幻想家》

      你將在痛苦的激情中獲得享受;

      你樂于讓淚水流淌,樂于用枉然的火焰折磨想象,把靜靜的憂愁在心中隱藏。

      天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

      哦,如果你,憂郁情感的追尋者,一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,當失眠的夜在漫長地延續,你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,你在呼喚那欺騙的安靜,徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,請相信,到那個時候,你便不會再有不雅的幻想!

      不,不!你會淚流滿面,跪倒在高傲情人的腳旁,你顫抖,蒼白,瘋狂,你會沖著諸神喊叫:

      諸神啊,請把我受騙的理智還給我,請把這該死的形象從我面前趕跑!

      我愛得夠了,請給我安寧!

      但那幽暗的愛情和難忘的形象,你永遠也擺脫不掉。

      12、《給麗達的信》

      當美妙的黑暗將帷幕

      靜靜地張開在他們頭上,當時間推動著指針,在緩慢的時鐘上倘徉,當自然那幸福的寧靜中,只有愛情還沒有入睡,--

      這時,我再次離開了

      我的囚室那密實的穹頂,我來在你的住處……

      根據我急促的腳步,根據充滿情欲的沉默,根據大膽的顫抖的手,根據那激動的呼吸,以及滾燙的溫柔的唇,請辨認出你的情人,--

      我的歡樂和喜悅已降臨!

      哦麗達,那該有多好啊,如果帶著熾愛的狂喜死去!

      13、《歌手》

      你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

      那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

      當清晨的田野一片寂靜,那憂郁、樸素的聲音在鳴響,你們可曾聽見?

      你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

      那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

      你們可曾看到淚痕和微笑,看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

      你們可曾遇見?

      你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

      那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

      當你們在林中看到這個青年,遇見他那暗淡無神的目光,你們可曾嘆息?

      14、《理智與愛情》

      少年達佛尼斯在追逐多里斯,他在喊:“停停,美人,停一停!

      說一句我愛你,我便

      不再追你,我以愛神起誓!”

      “住口,住口!”理智在說,可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

      “你真可愛!”牧女重復了一句,他倆的心中于是燃起了愛火,達佛尼斯跪在美人的腳下,多里斯垂下了多情的眼睛。

      “跑開,跑開!”理智對她說,而愛神卻在說:“請留下來!”

      她留下了,——幸福的牧童

      用顫抖的手將她的手緊握。

      他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,兩只鴿子正在相互擁抱!”

      “跑開,跑開!”理智反復地說,愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

      在美人那滾燙的唇邊,滑過一道溫柔的微笑,她帶著眼中的繾綣,倒進了情郎的懷抱……

      “祝你幸福!”愛神對她說。

      理智呢?理智已無話可道。

    【普希金的情詩】相關文章:

    普希金的情詩08-30

    普希金的情詩俄語05-14

    普希金情詩選10-09

    普希金的抒情詩08-15

    經典愛情詩--普希金09-18

    普希金經典愛情詩精選09-07

    普希金的愛情詩10-11

    普希金愛情詩精選08-21

    俄語朗誦普希金情詩10-13

    普希金愛情詩06-04

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人