<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 歐陽修《生查子·元夕》原文和賞析

    時間:2025-09-25 02:35:25 歐陽修

    歐陽修《生查子·元夕》原文和賞析

      歐陽修

      去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏后。

      今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。

      【注釋】

      元夜:農歷正月十五日夜,即元宵夜。自唐代開始于元夜張燈,民間有觀燈的風俗,故又叫“燈節”。花市:賣花、賞花的集市。

      【鑒賞】

      此詞一題朱淑真作。南宋初曾慥所編《樂府雅詞》將此詞列為歐陽修詞。況周頤《蕙風詞話》也認為是歐詞,考證其“誤入朱淑真集”。這首小詞敘寫了主人公在元夜觀燈時引起的回憶和感想。通過今與昔、鬧與靜、悲與歡的多層次的強烈對比,一層深似一層地表現出主人公為物是人非、舊情難續而感傷的情懷。

      上闋寫主人公甜蜜的回憶。起兩句交待了與情人約會的時間和地點。去年元宵佳節,華燈齊明,夜市如晝。此觀燈賞月的元宵不禁之夜,正是青年男女秘會傳情的大好時機。“月上柳梢頭,人約黃昏后”兩句進一步交待了約會的具體時刻。圓月與柳絲相映創造的幽境,為約會增添了綿綿情意,言有盡而意無窮。“人約黃昏后”的甜情蜜意也溢于言表,令人浮想聯翩。

      下闋寫主人公凄涼的現實。前兩句由“依舊”二字點明今年鬧市佳節良宵的一切景物都與去年相同,這就為下文的“人非”作了“物是”的鋪墊。景物依舊,而去年的情人已不在身旁,空余只身孤影。撫今思昔,觸景傷懷,此情此景,怎不教人感傷悵惘,終于不堪忍受而“淚濕春衫袖”了。

      全詞構思巧妙。上、下闋文義并列,調式相同,基本重疊,頗類歌曲回旋詠嘆之致,有增強表情達義之功。同時,這首《生查子》吸收了民歌明快、淺切、自然的風格,語言明白如話,內容情事幾乎一目了然,情調卻又清麗深婉,雋永含蓄,耐人尋味。

    【歐陽修《生查子·元夕》原文和賞析】相關文章:

    歐陽修《生查子·元夕》原文及賞析10-10

    歐陽修《生查子·元夕》原文及賞析09-13

    歐陽修《生查子·元夕》原文賞析09-16

    【精】歐陽修《生查子·元夕》原文及賞析09-28

    生查子·元夕賞析 歐陽修10-12

    歐陽修《生查子·元夕》賞析08-08

    歐陽修·生查子·元夕賞析08-03

    生查子·元夕_歐陽修的詞原文賞析及翻譯09-20

    生查子元夕 歐陽修08-17

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人