- 相關推薦
孟浩然《自洛之越》譯文及注釋
《自洛之越》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
山水尋吳越,風塵厭洛京。
扁舟泛湖海,長揖謝公卿。
且樂杯中物,誰論世上名。
譯文
去吳越尋山覓水,厭洛京滿眼風塵。
乘一葉小舟游鏡湖,作個長揖向謝靈運致敬。
姑且享受杯中美酒,何用計較世上功名?
注釋
⑴洛:今河南省洛陽市。之:往,到。越:今浙江地區,春秋時越國所在地。
⑶吳越:今江蘇、浙江地區,是古代吳國和越國所在地。
⑷風塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱京洛,指洛陽,是唐朝的陪都。
⑸扁舟:小舟。
⑹長揖:古人拱手為禮稱揖,作揖時手自上至極下稱長揖。“長揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服于權貴。
⑺杯中物:指酒。借用陶淵明《責子詩》中“且進杯中物”句意。
⑻誰:何,哪。這里的用法與指人的“誰”不同。
【孟浩然《自洛之越》譯文及注釋】相關文章:
11-19
09-12
06-26
11-21
09-24
07-28
07-02
10-01
08-05
07-13